Subject: защитить Дорогие коллеги, прошу помочь уточнить выбор слова для перевода "защитить".Выдержка из интервью (запись сумбурная. но можно все-таки понять): У нас с Российской Федерацией взаимодействует субъект, только область. А область собирает информацию принимает защиту проектов, и так далее... Когда они защищают, главное для нас это, первый этап прохождение защиты области на уровне Российской Федерации, область защитилась, и тогда муниципалитеты, подавшие получают возможность, соответственно оформляются все документы, defend? Спасибо. |
/// но можно все-таки понять/// Я лично ничего не понял. |
Когда они защищают: after the project presentation is accepted after the project is accepted / favourably received / favourably viewed |
Вот именно "presentation", а не дефенс какой-то студенческий. |
|
link 15.03.2023 2:00 |
Новояз. Это, Сьюзан, теперь повсеместно так. Складывается ощущение, что поколение чишуш в детстве, отрочестве и юности читало только дОклады. Аскерша, это точно не defend. Substantiate, back up, например. |
Спасибо. |
Но ведь в контексте защиты проекта разработки месторождения это не только "презентация", но и ответы на вопросы экспертов и представителей заинтересованных министерств, поэтому ее и называют "защитой"! И по итогу проект, в отличие от традиционной презентации, должны либо одобрить, либо отклонить, либо направить на доработку. Поэтому перевод понятия "защита проекта" английским "project presentation" мне представляется неправильным. |
Презентация предполагает вопросы, пояснения и прочее. А если надо именно отметить защиту, то можно добавить "presentation for approval" How do you present a project for approval? These five simple steps will ensure that decision makers will say “yes” to your project. |
You need to be logged in to post in the forum |