|
link 13.02.2023 5:32 |
Subject: доходимость (маркетинг) Всем привет!Не могу найти подходящего эквивалента для "доходимости". В моем случае это процент людей, которые пришли за покупкой, получив подарочный сертификат у партнера (кросс-маркетинг). "Доходимость по сертификатам", "доходимость до фитнес-клуба". Выдали 100 сертификатов, 20 человек пришло их "обналичить" (точнее, овеществить) - доходимость 20%. Вот такие есть близкие термины: COR (completion rate) - доходимость до финала обучения (онлайн-курсы) CTR (click through rate) - кликабельность (доходимость по онлайн-рекламе, кол-во кликов/кол-во показов объявления) Gift Card Redemption Rate - типа коэффициент использования подарочных карт (количество выданных / количество использованных). Вот для сертификатов это вроде неплохой вариант, но для "доходимости до [название места]" не подходит. |
На мой взгляд, самое близкое вот это: Acquisition rate refers to the percentage of acquisitions out of your total audience reached. |
|
link 13.02.2023 6:33 |
В копилку: The Coupon Conversion metric lets you track to total number of coupons that are being used by your customers. (Coupons used by customers/Total number of coupons given)x100 |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 13.02.2023 7:02 |
Уважаемый аскер, я полностью поддерживаю вариант Coupon Conversion / Coupon Conversion Rate. Лично я именно его и предложил бы. |
бедный русский язык! я-то думала, что только немецкий сейчас так уродуют, ан нет... "доходимость" сразу "доходяг" напомнила https://ru.wiktionary.org/wiki/доходяга а "доходимость до фитнес-клуба" - это те клиенты, которые сумели доползти до клуба, чтобы там поупражняться в ходьбе? |
|
link 13.02.2023 8:12 |
Erdferkel, нет, это доползимость, не путайте метрики) |
Видела картинку. - Мой фитнес-браслет сломлен, я хочу его вернуть. - Может быть сломан. - Нет сломлен. 17 шагов. |
LK, работаем над ашыпками: доползаемость! а доползимость - это период до половины зимы! и никак иначе |
|
link 13.02.2023 15:41 |
on an unrelated topic, кто-нибудь встречал употребление слова tinted в смысле hammered? наткнулся в Urban Dictionary, но как-то гложут сомнения, там много всякого шлака tinted Another way of describing your level of intoxication. (mainly describing high levels of intoxications) "Yo I'm fucking tinted right now. Give me another beer." |
You need to be logged in to post in the forum |