Subject: "Одно окно" Здравствуйте!Как перевести наше знаменитое "одно окно" при исполкомах? Помогите, пожалуйста. "One window" не предлагать :) Может быть просто "department in charge"? Или что-то наподобие этого? Ведь функционал данного "кабинета" очень уж разнообразен. |
обычно выкручиваются с помощью one-stop shop |
@ d. , да, видела этот вариант. но он меня слегка смущает. боюсь, как бы киприоты не попутали его с первичным значением данного словосочетания |
есть еще вариант Single-window system |
|
link 7.02.2023 18:02 |
Ispolkom, gorkom, sel'kom. Matryoshka, balalajka, Volga, izba All-in-1 |
Можно "single-window concept", а можно по смыслу - City Clerk Office |
никто уже не путается) https://www.gov.uk/guidance/completing-a-one-stop-shop-vat-return |
"single window" presupposes the existence of married windows |
|
link 7.02.2023 18:44 |
A Single-Window Office A One-Stop and Shop Service |
Всем спасибо за варианты :) |
|
link 7.02.2023 19:54 |
У нас на работе именно американцы и начали в свое время писать "one-stop shop" в российском смысле. Так что киприоты обязаны понять |
You need to be logged in to post in the forum |