Subject: visceral punch Здравствуйте, коллеги! Прошу помочь в переводе следующего предложения: This vast space, with its dark forest of columns, is accessed by a wide, slow spiral staircase, a reveal sequence with a visceral punch. Не очень ясна последняя часть. Как лучше передать на русский язык?
|
вид пробирает до кишок |
исчо: захватывает дыхание, как от удара под ложечку кто хочет посмотреть: |
Белая лестница выглядит как удар под дых. |
товарищи, ну какой удар, какие кишки, там же (предполагается что) эсьтетика, катарсис и проч. я за "ошеломлять", "поражать, "застывать", и все варианты с дыханием хотя, если честно, непонятно, чему оззи так радуются - торговый центр средней руки по архитектуре |
Не знаю, что задумывал архитектор, но я никакой эстетики не вижу и придыхания не испытываю. Итальянцы про такую красоту говорят - как кулаком в глаз. |
You need to be logged in to post in the forum |