Subject: Сглаживать последние шероховатости Доброго времени суток!Подскажите, есть ли для чего выражения(см топик) в его переносном смысле какой-то устоявшийся аналогичный эквивалент в английском |
|
link 2.12.2022 13:00 |
Посмотрите отдельно "cглаживать" и отдельно "шероховатости" в разделах, например, Idiomatic или Figurative |
Ну при чем тут поиск по отдельным словам - мне надо фразу, которая подразумевает подобный смысл - так в лоб и дословно они(носители) вроде не понимают -я уже пробовал то-то типа: I'll be posting today or tomorrow - smoothing out the last bumps. Или так нормально и смысл передан? Даже на похожее "сглаживать углы" корпусом выдаются крайне противоречивые варианты, а на то что мне надо вообще 2 примера: https://context.reverso.net/translation/russian-english/Сглаживать последние шероховатости |
///I'll be posting today or tomorrow - smoothing out the last bumps./// to smooth/smoothen out remaining rough patches... здесь надо бы добавить для ясности...in our relationship или что-то в этом роде. А почему не проще - to clarify myself ultimately? |
Amor 71 так в том то и дело, что тут идет речь не об отношениях, а всего лишь про доделку всякой фигни перед публикацией релиза программы. Про углы - это я просто искал нечто похожее по семантике что-ли, чтобы понять как они оформляют такие мысли. |
да наверно мне надо было уточнить контекст в первом сообщении, что-то я не подумал про намеки на личные отношения - кстати, очен может быть что именно в этом ключе меня и поняли и поэтому мысль была не донесена - я почувствовал это из контекста последующего общения)) Вы Amor 71 прям уже мыслите как они - это ценно - особенно, что вы по-русски тоже понимаете |
put finishing touches brush up |
///put finishing touches /// Yes. |
put finishing touches - вау - то что надо - спасибо! |
Может, это подойдёт dot the i’s and cross the t’s meaning, origin, example sentence, definition, synonym (theidioms.com) |
+ finalise |
/// put finishing touches - вау - то что надо - спасибо!/// Если оригинальная фраза ваша, то надеюсь, вы понимаете, что сами себя вогнали в угол, построив ее витиевато и труднопереводимо. Что вам мешало написать "завершающие штрихи" без сгаживаний? |
Хоть мыслю я витиевато Одной извилиной прямою, Но слов своих шероховатость В угоду сглаживать не сто́ит... Пусть загоняю себя в угол — Шероховатости лелею, — Всё ж человек я, а не Гугол, Всё ж мыслю... Ну, уж как умею...
|
>>>> устоявшийся аналогичный эквивалент.... smooth out the rough edges |
You need to be logged in to post in the forum |