DictionaryForumContacts

 Denis16504

link 11.10.2022 7:23 
Subject: Hotel invoice
В строке плата за комнату - routed from NAME of room NUMBER

смущает глагол

 bookworm

link 11.10.2022 8:10 
Denis16504, мы тут в режиме read-only, сорри. Подождите пользователя Tamerlane

 Aiduza

link 11.10.2022 9:01 
Отель в какой стране?

 Aiduza

link 11.10.2022 9:03 

 Denis16504

link 11.10.2022 9:44 
Китай

 bundesmarina

link 11.10.2022 9:46 
Как вариант:

https://docs.oracle.com/cd/E53533_01/opera_5_5_1_0_core_help/routing_transactions.htm

Кстати, насчет Tamerlane вопрос к модераторам: личка у него теперь тоже заблочена? Он вчера кучу сообщений в ЛС прислал, но я была не в настроении отвечать. (Утром брата с невесткой чуть не убила ракета, когда они в центр Киева на работу ехали из Бучи.)

 Bursch moderator

link 11.10.2022 11:33 
bookworm, bundesmarina предупреждение за флуд.

bundesmarina - вопросы к модераторам следует отправлять им в ЛС.

 Susan

link 11.10.2022 16:20 
Да какая разница, какой там глагол?Счёт из отеля переводят для бухгалтерии, а им важно, чтобы было указано, сколько уплачено, за кого и за какие услуги (завтрак там, бар, обслуживание в номере). Так и напишите. А всё, что в счёте написано, бухгалтерии не нужно.

 4uzhoj moderator

link 11.10.2022 16:40 
Но поскольку перевести всё равно нужно, то можно написать что-нибудь вроде "получено (от такого-то)".

 4uzhoj moderator

link 11.10.2022 16:40 
Как вариант, по крайней мере.

 

You need to be logged in to post in the forum