DictionaryForumContacts

 Perujina

link 16.05.2022 15:00 
Subject: транскрибирование тайваньского имени
Sy-Sang Liaw at the National Chung-Hsing University in Taiwan

Сы Сан Ляо? Сы Сан Ляу?

Палладий не включает первый и последний слоги.

 4uzhoj moderator

link 16.05.2022 15:18 

 Perujina

link 16.05.2022 15:42 
Спасибо, но я что-то не пойму, какие исходный и конечный варианты из предлагаемых там надо выбрать ))

 Bobrovska

link 16.05.2022 18:15 
"Сай-Сэн Лиа" . По крайней мере я так услышала в гугл-переводчике, если поставить, что это на китайском. Китайский - официальный язык Тайваня. Понимаю, что ни sy, ни aw в палладии нет. Поэтому, как вариант, взять озвучку гугл.

 4uzhoj moderator

link 16.05.2022 18:42 
* Спасибо, но я что-то не пойму, какие исходный и конечный варианты из предлагаемых там надо выбрать *

Это сконвертировано из Гоюй ломацзы (my uneducated guess) в Пиньинь

Из Пиньиня можно любым конвертором получить Сы Сан Ляо

 Perujina

link 17.05.2022 11:25 
Очень большое спасибо!

 4uzhoj moderator

link 17.05.2022 12:50 
Не за что - это просто предположение. Не факт, что правильное.

 

You need to be logged in to post in the forum