Subject: Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести instroke в контексте психотерапии? Конкретно - телесно-ориентированная терапия/Биоэнергетический анализ А. Лоуэна.Вдруг кому-то попадался перевод этого понятия. Не могу понять, какому термину на русском языке он может соответствовать. |
Пример употребления в предложении? В абзаце? |
In particular its instroke or gathering in and its outstroke or moving out from the centre. That difference is the result of the pulsation of the life force. In health, the life force flows outward to the periphery and back in again to the center in an open coherent movement. The two parts of this coordinated energetic flow Reich called expansion and contraction. We call this movement the outstroke and the instroke of the pulsation. The founder of Functional Analysis, Will Davis (2001), expanded on the concept of pulsation and differentiated between the direction of the pulsation and the quality of its movement. To describe its direction, he used the terms outstroke (from the centre to the periphery) and instroke (from the periphery to the centre). In both directions, according to Davis, qualities of expansion and contraction could occur. При разрядке энергия направлена от центра к периферии. Он полагал, что чувство удовольствия, например, характеризуется движением энергии от центра организма к периферии и далее во внешний мир, что беспокойство есть втягивание организмом энергии, то есть движение ее из внешнего мира обратно в организм. Т.е. instroke - это движение [жизненной энергии] от периферии к центру. |
разрядка vs. зарядка? м.б. всё же лучше выпуск vs. поглощение заряда энергии? |
Разрядка тут не при чем. Просто движение в одну и другую сторону. Т.е. краткого емкого термина мне не удалось найти. А последний абзац как раз про видение отца-основателя Райха. Серьезные вещи. А у вас какие-то эзотерики ^_^ |
ни при чем ну всё-таки термины outstroke и instroke имеют место быть To describe its direction, he used the terms outstroke (from the centre to the periphery) and instroke (from the periphery to the centre) так что как-то исхитриться надо пысы: эзотерика и есть... вспомнилось, как в психбольнице довелось переводить дядечку, который рассказывал как раз о том, как он передавал жизненную энергию знакомой девушке, для чего он слегка порезал себя и её ножом, чтобы энергии легче было перетекать так что действительно серьезные вещи |
Кто-то перевёл как «противоположный поток энергии (от периферии к центру)». Физическая динамика структуры характера - Лоуэн Александр Стр. 14 |
приток - отток? |
ну да, вверху приток, внизу отток (фу, ЭФ, как не стыдно!) |
You need to be logged in to post in the forum |