Subject: сокращения (лечения коленного сустава у спортсменов) Добрый день!У спортсмена было повреждение коленного сустава. в качестве второго этапа ежедневной терапии было указано: SL Hip Abd left AROM right 1/2 SP 2x8 ea SL clams left only 2 way blue 2x8 подскажите, пожалуйста, как две данные фразы переводятся. ничего нагуглить не смог даже в полностью английском варианте((( |
Hip Abduction - отведение бедра A? ROM - range of motion амплитуда движения SL side lying лёжа на боку (или Single Leg?) Side Left неправдоподобно |
SL clams left only 2 way blue 2x8 - похоже на электростимуляцию, clam - clamp? |
а подрбностей нет про травму? |
Спортсмен повредил коленный сустав (травма связок, травма сустава, вообщем множественные травмы). Силовая травма (хоккей). После чего ему сделали операцию. После операции спортсмен ежедневно посещал стационар, где ему было предписано выполнять различные упражнения (лечебная физкультура), в том числе со специальными тренажерами антигравитационная беговая дорожка, например и других устройств, для быстрого восстановления мышцы и сустава (коленный сустав). Вот эти фразы присутствовали в комплексе мероприятий 2 в один из дней((( Больше никакой информации нет( |
https://www.verywellhealth.com/physical-therapy-abbreviations-2696107 первая строчка - это похоже на отведение ноги в сторону (или подъём, если лёжа) в полной амплитуде, но с какого перепуга это относится к травме колена? |
Side Lying Clam Raise активно гуглится. Blue - м.б. цвет эластичного бэнда: цвет определяет уровень нагрузки. |
lapelmike круто, я не догуглил( про цвет резинки хорошо, только они у разных производителей по разному в линейке идут |
1. В любом случае, градация примерно одинаковая. 2. Пров не имеет значения, он (спортсмен) ведь не дома этим занимается: какие в зале есть - те и бери. |
You need to be logged in to post in the forum |