DictionaryForumContacts

 souldigger

link 6.11.2005 17:14 
Subject: денежный регистр, депо-регистр, маржевый регистр, регистр учета позиций
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
позиции переносятся в ликвидные разделы регистра учета позиций расчетной фирмы
Заранее спасибо

 'More

link 6.11.2005 21:47 
тут надо смотреть, что обозначает у вас регистр. может быть и subaccount; ledger, register. надо видеть суть, а не обрывок предложения.
а в остальном все просто
money *; securities *; margin *; position accounting *

 souldigger

link 7.11.2005 6:03 
так вот в чем вся фишка: из текста не понять, что они имеют в виду..конкретный какой счет или что...а так - разные глоссарии дают разные определения..по одному выходит, что это скорее счет, т.е. account и ие с ними..а другой прям так и говорит, что учетный регистр (который в себя может включать до фига всяких других понятий) в аглицком варианте обозначается register...просто register...

а в данном случае речь все время идет о позициях по фьючерсам, которые учитываются или не учитываются на регистрах учета позиций различных расчетных фирм и участников клиринга...или же учитываются в разделах этих регистров..иногда добавляют. что в ликвидационных разделах...например: "если ...остались учтенными открытые позиции, неподкрепленные средствами гарантийного обеспечения, то такие позиции подлежат переводу в ликвидационные разделы регистров учета позиций других Расчетных фирмЭ..

 'More

link 7.11.2005 11:56 
если не задействовано register, можно попробовать его (для дословности), либо ledger. а вообще - сочувствую.

 

You need to be logged in to post in the forum