|
link 26.12.2021 14:09 |
Subject: На войне как на войне На войне как на войне. Уважаемые коллеги, кто знает, как эта фраза правильно выглядит на английском? Словари почему-то предлагают писать на французском, но у англичан наверняка есть свой вариант) Help me, please! War is war не предлагать)И ещё один вопрос: кличка жеребёнка Бегунок. Runner - слишком нейтрально. Возможно, есть более эмоционально окрашенные варианты? Спасибо. |
На английском будет à la guerre comme à la guerre. |
Бегунок -> Courser |
|
link 26.12.2021 14:40 |
Здесь есть варианты, гляньте, может что подойдет |
|
link 26.12.2021 14:45 |
Спасибо за ответы. Бегунок как Courser - это из технической терминологии, не подойдёт.à la guerre comme à la guerre - это вариант для образованных людей, а у меня герой - человек не очень образованный, надо, чтобы он эту мысль выразил на-английском) |
|
link 26.12.2021 14:51 |
zhenevieva, all is fair in war and love Большое спасибо, это то, что нужно)) |
|
link 26.12.2021 14:53 |
galloper? |
|
link 26.12.2021 14:59 |
galloper интересный вариант) Посмотрела, что так ласково называют Hyundai. Почему бы нет? Спасибо) |
* Бегунок как Courser - это из технической терминологии * courser A swift horse (см. Lexico) |
|
link 26.12.2021 15:06 |
Или можно просто Swift как кличку) Спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |