|
link 21.11.2021 9:36 |
Subject: Нужна помощь с переводом. Томатоуборочный комбайн, Help! Здравствуйте, коллеги!Прошу помочь с переводом по тематике "Томатоборочный комбайн, руководство по эксплуатации, перевод в транспортное положение (режим "дорога")". Текст оригинала ранее переведен с итальянского на англ, поэтому есть также косяки.. Буду благодарна за мнения. Оригинал: TRAFFIC RULES - Discharge band reentered. - Lifted harvesting bar with holding brackets 780 mm (picture 5) placed on the LH post near the identification plate - harvesting bar lifted and locked with flasks with 780 mm stop. Blocking of the self-ventilating system with blocking plate and pin on the left rear cylinder, (as in picture 6) - Installation of rear knob using the suitable holes on casing (as in picture 7) Перевод: - Лента выгрузного шнека снова загружена. - Поднять жатку с удерживающими скобами 780 мм (Рис. 5) pасположена на левой стойке рядом с опознавательной табличкой - Жатка поднята и зафиксирована при помощи скоб 780 мм. Блокировка самовентилирующей системы с помощью запорной пластины и штифта на левом заднем цилиндре (как показано на Рис. 6) - Установка задней планки в подходящие отверстия на корпусе (как показано на Рис. 7) Жаль, нельзя приложить изображения, выделенные слова под вопросом.. |
Marina8790 Возможно, мое заключение покажется вам грубым, бестактным, жестоким, НО Отдайте документ на перевод другому исполнителю - перевод это не ваше... И это я даже не трогаю того, что набранное кириллицей вряд ли можно считать связным текстом Просто для иллюстрации - Discharge band reentered. На русском языке, это, скорее всего, должно быть чем-то типа — Ленточный конвейер выгрузки сложен (задвинут, в сложенном/походном состоянии) PS. Админ вы когда-нибудь пофиксите работу с абзацами на предпросмотре????? |
|
link 21.11.2021 10:48 |
ваше мнение оставьте при себе, спрашиваю совета переводчиков, коим вы, возможно, не являетесь |
|
link 21.11.2021 10:53 |
п.с. для всех остальных, это "сырой" перевод, который потом будет редактироваться |
не стоит начинать свое пребывание на форуме с грубостей niccolo Вам всё совершенно правильно написал вряд ли там жатка - ознакомьтесь с конструкцией |
|
link 21.11.2021 12:01 |
Erdferkel, по вашему мнению заявление "перевод это не ваше по паре фраз измеряется и не является грубостью?", область с/х техники мне не знакома, поэтому спросила мнения специалистов..п.с. инструкции есть, интересует именно harvesting bar, discharge band, чтобы понять, о чем речь и сформулировать мысль. |
Marina8790 То, что сельхозтехника вам не знакома, я даже не сомневался.... Свой жестокий вывод я сделал в немалой степени и на основании оценки выложенного русского текста с точки зрения норм русского языка...... Что касается будет редактироваться, я сильно сомневаюсь, что редактирование без знания темы сильно улучшит текст. |
|
link 21.11.2021 12:40 |
niccolo с вами все ясно, можете не засорять тему? мнение ваше экспертное мне понятно. С русским яз у меня все ок, за собой лучше последите. Админ, удалите тему, пожалуйста, слишком много яда от незнакомых персон. |