Subject: shaky foundation и пр. идиомы ребята, помогите, пожалуйстаперевожу тексты, изобилующие игрой слов и идиомами и еще, уже не первый раз автор использует идиому, смысл которой прозрачен и понятен, но вот найти элегантный русский аналог спасибо, дорогие, заранее! |
Первое - приходит на ум "колосс на глиняных ногах", точнее его ноги. Второе..... вариант не элегантный, скорее, вульгарный - "напугать ежа голой задницей". Более приличного пока ничего в голову не лезет, сорри. |
2) бодаться с дубом, сражаться с ветряными мельницами (не совсем то, но рядом) |
1. а просто "сомнительные фонды"? 2.You can sue the Bishop of Boston for Bastardy - не обижайте епископа (и американский суд), тут смысл не в том, что он откупится, а в том, что стороне истца убедительных доказательств не найти. Мне эта лоерская присказка встречалась в смысле "флаг вам в руки", т.е. вариант Huldran подходит |
You need to be logged in to post in the forum |