DictionaryForumContacts

 LinGV

1 2 all

link 20.10.2021 8:57 
Subject: OFF смена деятельности
Ув. переводчики, вобщем мне предстоит увольнение из организации, в которой я проработала 8 лет. Вышла из отпуска по уходу за ребенком, и оказалось что мое место уже занято. Скорее всего придется менять сферу деятельности. Так вот в чем вопрос, кем можно работать если в городе больше переводчиком работать негде(город маленький). Если что подскажите буду признательна.

 niccolo

link 20.10.2021 9:11 
А чем декрет не устраивал? Или детей уже на группу детского сада хватит?

Никто вам здесь ничем особо не поможет, не зная ни вас, ни ваших способностей, ни вашей ситуации.... Если знания языка достаточные, можете попытать счастья в удалённой работе с различными бюро переводов.

Объявления о работе рассылаются по рассылке в ГП, публикуются на сайте Вак-Вак, Proz.com, в соответствующих группах в FB и VK, в телеграмме и даже здесь на форуме

Если нет - кассы Пятёрочек, курьерская доставка. Вчера как раз статейка была, что из-за нехватки курьеров в Москве им уже предлагают ставки, позволяющие зарабатывать 80000-100000 руб/мес, не сильно перетруждаясь.

 HolSwd

link 20.10.2021 9:16 
Ветка наверняка окажется очень плодовитой.

От меня: воспользуйтесь временем для изучения грамматики русского языка (правописание, пунктуация и т.д.), новой работе это на пользу пойдет.

Да, уровень безграмотности находится в зашкале, HolSwd

 Alex_Odeychuk

link 20.10.2021 10:33 
LinGV, сейчас, когда есть интернет и распространена удалёнка, рынок труда - это весь мир.

Не ограничивайте себя только родным городом. Нагуглите Top 100 translation companies in the world, the world's top translation companies by revenue, the largest language service providers in 2021 и по списку посещайте сайты бюро переводов из Западной Европы, США, Канады, находите рубрики по сотрудничеству с внештатными переводчиками, пробуйте делать тестовые переводы и высылать их на проверку. Сначала одно бюро ответит положительно, потом другие, когда будут 20 - 30, сможете иметь постоянный, почти ежедневный поток заказов.

Заказы сдаются через сайт бюро, крупные бюро всегда дают для перевода переводческие активы - глоссарии, базы памяти переводов, обычно под TRADOS или memoQ. Если у вас нет ни одной из этих интегрированных сред перевода и денег на лицензию на первых порах тоже нет, то скачайте их на торрентах.

В крупных международных бюро переводов принята система оценки качества работ, у вас дома маленький ребенок, который не даст много времени на раздумья над вариантами перевода, поэтому рекомендую браться за переводы на родной язык, чтобы делать их быстро и без грамматических ошибок, чтобы ваш рейтинг в бюро как специалиста оставался высоким. Качество перевода вы тогда дадите в любом случае выше, чем переводчики-иностранцы, для которых русский язык не является родным.

Указывайте европейские расценки 0,08 центов за слово исходного текста или выше в западноевропейских и американских бюро переводов, не держитесь за ценник в 300 руб. за страницу. В Париже чашка кофе стоит 5 евро, в Западной Европе другие цены и уровень жизни, если будете принижаться по расценкам, то вас могут не так понять - будут думать, что вы делаете некачественные переводы. Исходите из того, что на странице в среднем 250 слов, обычно в день можно сделать перевод публикационного качества 7-8 страниц формата А4, в сутках 24 часа, у вас есть ребенок, поэтому тщательно планируйте свое время, чтобы обеспечить баланс между нагрузкой переводами и семейной жизнью.

Если переводите на тему ИТ, то нагуглите руководства по стилю перевода от Microsoft и Google, гулить Microsoft Russian Style Guide. Почитайте их, в них много полезного, профильные бюро требуют их соблюдения.

Если решите перейти в другую сферу и лежит сердце к компьютерам - рассмотрите вариант с переходом в разработчики Frontend (HTML, CSS, JavaScript, Vue.js, код сайтов) или Backend (C# или Java - серверный код). Это та сфера, где не нужно получать еще одно высшее образование, чтобы найти работу. Найдите курсы по программированию на 2-6 месяцев, потом пробуйте найти работу или стажировку, в том числе на условиях дистанционной занятости. Если все сложится удачно, в перспективе сможете получать в 3 - 5 раз больше, чем на переводах.

Желаю удачи!

 Alex_Odeychuk

link 20.10.2021 10:39 
опечатка: 0,08 центов - имел в виду, 0,08 долларов США

 HolSwd

link 20.10.2021 10:58 
Alex_Odeychuk, Вы очень добрый человек, без сомнения.

Но предложения niccolo, особенно в их заключительной части, мне лично представляются здесь более приемлемыми.

"поэтому рекомендую браться за переводы на родной язык, чтобы делать их быстро и без грамматических ошибок, чтобы ваш рейтинг в бюро как специалиста оставался высоким. Качество перевода вы тогда дадите в любом случае выше, чем переводчики-иностранцы, для которых русский язык не является родным." - Вы уверены? Ну, тогда Вы не очень много "переводчиков-иностранцев, для которых русский язык не является родным" знаете. У всех известных мне (а таких -а почти 30 лет набралось не мало), язык выточен на зависть, как в его устном, так и в писбменном проявлении. И просмотрите реплики ТС на разных ветках на предмет грамматики.

Очень удивило " Вышла из отпуска по уходу за ребенком, и оказалось что мое место уже занято". В Западной Европе такое просто исключено, да и в России (пробежалась по паре-тройке сайтов), похоже, тоже по закону не положено.

Причин не знаю и гадать не буду, но, если честно: стали ли бы Вы держаться за сотрудника, выдающего документы на родном языке (английского не знаю, судить не берусь) такого качества? Я нет.

 HolSwd

link 20.10.2021 11:22 
Один маленький пример, один из множества, чтобы не быть голословной по поводу переводчиков-иностранцев:

Конференция, тема - энергетика. Мой партнер по кабине чистокровный австриец, без каких бы то ни было славянских предков. Российский профессор представляет различные сценарии развития ситуации с традиционными и возобновляемыми источниками энергии в будущем и завершает описание самого мрачного из них словами: "Тут уже боржоми пить поздно".

Я застыла, судорожно перебирая в голове возможные варианты перевода. Кристиан, ни на секунду непрервавшийся, без малейшей задержки выдал фразу в микрофон в безупречно удобоваримом для германоговорящих участников формате, типа "Тут уже никакое самое волшебное средство не поможет". А Вы говорите...

 niccolo

link 20.10.2021 11:54 
В Западной Европе такое просто исключено, да и в России (пробежалась по паре-тройке сайтов), похоже, тоже по закону не положено.

Ничто не мешает увольнять сразу после выхода из декрета, тем более, что как тут уже заметили, за время декрета ТС сильно расслабилась в своих профессиональных навыках. Два-три сложных перевода - и увольнение по несоответствию, если ТС не захочет по собственному.... Не думаю, что на Западе как-то иначе....

Долгий декрет - это хорошая дорога только в сплошной декрет.... А так ни один работодатель не будет 3 года держать место с временным работником, который вполне может оказаться и получше, чтобы потом вернуть на место вышедшего из декрета......

 HolSwd

link 20.10.2021 12:07 
" Два-три сложных перевода - и увольнение по несоответствию, если ТС не захочет по собственному.... Не думаю, что на Западе как-то иначе...." - Вы абсолютно правы, niccolo, но чтобы просто так, пришла и без "двух-трех сложных переводов..." и далее по тексту " оказалось что мое место уже занято", в Западной Европе невозможно (мамой клянусь, любопытно стало и мужа спросила ( А кто у нас муж? .wmv - YouTube Юрист, специалист по трудовому праву, пользуется в Германии достаточным признанием).

Или ТС лукавит. На время декрета нанимается человек, которому с самого начала понятно, что он здесь только до возвращения "основного". За Россию не скажу, в Западной Европе так.

 mikhailS

link 20.10.2021 12:41 
Ха, вспомнил.

Уж, наверное, лет 15 прошло. Хотели и меня как-то на время декрета нанять – поехал на собеседование. Девушка уже на 7-8 месяце(!), а курит одну за одной прямо в кабинете (тогда еще можно было), а рядом будущий папаша иностранец (по совместительству начальник ее).

Не взяли!

Разведка потом донесла: убоялись они потерять место

 azu

link 20.10.2021 14:00 
Многие советы из серии - Мышки, вы должны стать ежиками. и если честно, странно на переводческом форуме спрашивать, на что бы поменять перевод, потому что по умолчанию, если люди здесь сидят, значит они, скорее всего, не коды пишут.

Тоже совет из серии про мышек и ежиков - моя 17-летняя дочь феноменально набрала кучу учеников по английскому, причем благодаря нашей нынешней жизни, ей даже выходить из дома не надо, все через интернет. Понятно, что для этого надо, как минимум, уметь общаться с детьми)

 azu

link 20.10.2021 14:07 
"у вас дома маленький ребенок, который не даст много времени на раздумья над вариантами перевода"

Хорошо, что я не знала этого много лет назад, когда именно во время беременности и декрета начали идти "левые" клиенты. Это было примерно так - вы знаете, я сейчас в роддоме, но меня послезавтра выпишут, и я вам все сделаю (там так ржали на другом конце, но дождались). У меня тогда еще даже ноута не было, эх, молодость)

ИП я зарегистрировала, когда ребенку было 2 года, при этом слышала от некоторых клиентов, что они "любят работать с молодыми мамами, потому что те очень ответственные и все вовремя делают".

 HolSwd

link 20.10.2021 14:27 
И по теме: веток с подобными вопросами здесь было очень много. Может, стоит посмотреть в архиве?

 AsIs

link 20.10.2021 16:44 
HolSwd, а вы сами пробовали им воспользоваться? Какой запрос нужно задать, чтобы найти то множество тем, о которых вы говорите.

LinGV, напишите в ЛС свой имейл — я пришлю вам координаты американского бюро, которое платит высокую ставку. Но вам придётся освоить memoQ.

 HolSwd

link 20.10.2021 17:08 
Нет, AsIs, нужды не было. Но знаю, что по ходу дела часто такое встречалось.

Навскидку, ибо автор не так давно здесь появлялся Форум – словарь Мультитран (multitran.com).

Или вот, при задаче "работа" Форум – словарь Мультитран (multitran.com).

Или вот, тот же запрос Форум – словарь Мультитран (multitran.com)

"Профессия": Форум – словарь Мультитран (multitran.com)

Думаю, по этим двум запросам можно много чего на тему найти, было бы желание.

Get short URL | Pages 1 2 all