Subject: 2 blood tubes of 10 mL Клиническое исследование. Взятие образцов крови.Samples for blood markers: 2 blood tubes of 10 mL (approximately 2 teaspoons) Солов each не вижу. Вопрос: это 10 мл в двух пробирках или по 1о мл в каждой? Благодарю заранее. |
|
link 6.10.2021 9:46 |
не уточняйте в переводе: 2 пробирки, 10 мл |
по 10мл в каждой Adult tubes generally hold from 3 to 10 ml of blood. Pediatric tubes usually hold from 2 to 4 ml. Tubes for fingersticks or heelsticks generally hold one half ml or less. |
если от 3 до 10 мл, то могут быть и две по 5 мл... и чайные ложки тоже не яснее не делают "Принято считать, что одна чайная ложка вмещает объём, равный 5 мл." |
ух. про ложки не учел. 1 американская в аккурат 4,92мл.
|
так все равно непонятно, две ложки - это в одной пробирке или в обеих вместе |
Erdferkel что вам непонятно? Одна чайная ложка = 5 мл крови. Считайте. https://wiki2.org/ru/Чайная_ложка ochernen 2 пробирки для крови объемом 10 мл. |
Andy, мне непонятно то же самое, что и ТС из контекста не видно однозначно, что это за пробирки - две по 10 мл/2 чайные ложки каждая или 2 пробирки по 5 мл/1 чайная ложка каждая (и тут получается в целом 2 чайные ложки) |
20 mL |
тут бы понять, о каких именно тестах речь. sample markers ни о чем глянул по лабораториям specimen volume для CBC/FBC -3 mL If you need a lot of tests therefore, you could end up having about 30 ml of blood (about six medicine teaspoons) taken out of your arm. пишут также, что забор образца объемом 10мл/пробирка для клиники это в редких случаях (blood culture, например) по грамматической логике 2 of 10ml (=2 tsp) реально как бы получается про общий объем но если им для markers нужно всего 10 мл, почему тогда нужно именно ДВЕ пробирки по пять, а не одна на десять для забора? |
@Lonely Knight +1 "не уточняйте в переводе: 2 пробирки, 10 мл" |
А разве предлог of после tubes не указывает практически однозначно, что последующий текст, 10 mL, является родовой характеристикой tube, то бишь ваабче? То есть там each для нейтивов настолько само собой разумеется, что писавший и не заморочился... Как если бы сказать по-русски: две пробирки десяти миллилитров [каждая]... |
@Rus_Land Согласна, но лучше переводчику себя обезопасить. |
Благодарю ВСЕХ :) Беру вариант Lonely Knight :) |
Это не обезопашивание, это внесение в перевод неопределённости, которой в оригинале — почти наверняка, с вероятностью 99,9851% — нет, что заказчик, которому теперь придётся чесать репу (или спрашивать на форумах прикажете ему?), может расценить как ошибку, и такая перестраховка вылезет боком и бросит тень именно на переводчика. Щас (или не щас) придёт Джон и всех рассудит... |
И кстати, по-русски "2 пробирки, 10 мл" в моём восприятии не является обтекаемым вариантом фифти-фифти, а как раз наоборот, имеет тенденцию склонить подумать, что 10 мл — это суммарный объем обеих пробирок, что обратно тенденции склонения подумать английского оригинала... |
Я думаю, что пропущено each. А думать переводчикам не надо в данной ситуации,-- если непонятно, что имел в виду тот, кто это писал, то надо сообщить об этом менеджеру или самому заказчику позвонить и спросить: "Эй, ты, фуфло, че понаписал-то???" |
Обратите внимание, что в выражении " 2 blood tubes of 10 mL" ни слова о том, какое количество крови необходимо забрать. Речь всего лишь о двух 10 миллилитровых пробирках. (approximately 2 teaspoons) всего лишь уточняет, что в 10 миллилитровый пузырь влезают две ложки жидкости. Но это не отменяет того факта, что пузырей надо две штуки. Ну а если два пузыря по 10 мг, то для того, чтобы их потом заполнить, нужно будет 20 мл крови. Но это потом, а не в данной фразе. |
2 blood tubes of 10 mL = Two 10 mL blood tubes |
Amor 71 +1 стопудово 2 - это кол-во пробирок 10mL (approx. 2 tsp)- это объем пробирки т.е. если есть 1 tube of 10mL, то есть и 2...3....n tubes of 10mL пример: * Collect ten tubes of 10 mL of blood from each of ten volunteers using either plain or anticoagulant-containing вот зараза ложки сбили... Rus_Land +1 подумав, тоже считаю, что вариант Lonely Night не уточнять искажает оригинал (вносит неопределенность). |
как Lonely Knight романтично преобразовали! |
надеюсь, LK поймет и простит.... |
You need to be logged in to post in the forum |