Subject: site power In valve actuation there are circumstances in which there is a need for a valve to be operated in the case of an emergency. These emergencies may be caused by a loss of site power, or can cause a loss of site power.Ув. коллеги, подскажите пожалуйста, как перевести site power? Можно ли написать "местная мощность"? Заранее спасибо. |
|
link 29.09.2021 7:20 |
электроэнергия? ...вызваны отключением электроэнергии, или привести к отключению электроэнергии.Без контекста сложно. |
Спасибо. Конечно, имеется в виду электрическая мощность, приводящая в действие клапаны. Но вот конкретно "site" - непонятно. |
|
link 29.09.2021 8:05 |
на объекте электричество отключилось из-за аварийной ситуации, или из-за отключения аварийная ситуация на объекте возникла, вот и надо резервное питание на клапан откуда-то подавать; из контекста непонятно, какой там объект (вряд ли стройплощадка, скорее всего, что-то вроде АЭС) |
Огромное спасибо. Контекст весь, который есть, я привел, ничего более нету, но Вы абсолютно правы, именно "на объекте". Еще раз благодарю за бесценную помощь. |
loss of site power - локальное отключение электроэнергии. |
|
link 29.09.2021 22:58 |
Рентген зрит в корень. Вообще локально или по месту. Там, где стоит электроприводная арматура. Но нет же, обязательно вкрячить надо "объект". |
Спасибо огромное, дорогие коллеги. |
You need to be logged in to post in the forum |