Subject: Trade Assurance Purchase Contract Коллеги, кто-нибудь сталкивался с переводом (есть ли вообще принятый перевод) Trade Assurance Purchase Contract на сайте Ali BabaTrade Assurance на нескольких сайтах нашла как Торговая Гарантия, что и логично, судя по содержанию.Договор Торговой Гарантии на покупку? или просто Торговая Гарантия на покупку? Заранее благодарна за все ответы! |
Или может быть Договор о покупке с торговой гарантией? |
Договор купли-продажи с гарантией продавца/торговой гарантией (на товар). На русскоязычной алибабе TA уже есть в переводе как "торговая гарантия". Отталкивался бы от него. |
или Договор купли-продажи в рамках программы/по программе/с услугой "Торговая гарантия" там не все так просто с этой гарантией..... |
Да, наверное остановлюсь на Договор купле-продажи с торговой гарантией. Спасибо! |
-ли |
))) спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |