|
link 1.09.2021 4:49 |
Subject: повреждения контейнера Здравствуйте! Перевожу с русского на английский акт общей формы. Поправьте, пожалуйста (при необходимости), мой перевод обнаруженных повреждений контейнера:Оригинал: Нарушение геометрии контейнера Выпуклость правой стенки Вмятина торцевой стенки Прогиб правой торцевой вертикальной стойки Загиб верхней правой продольной балки Мои варианты: Container geometry disturbed Right wall convexity End wall dent Right end vertical post sagging Top right side rail bent |
Нарушение геометрии — deformation, distorsion; балка - beam обычно |
|
link 1.09.2021 6:57 |
niccolo, благодарю |
Хз, что такое ' convexity', выпуклость просто 'bulge'. |
|
link 2.09.2021 20:39 |
'Выпуклость правой стенки': 'bulge in right-hand wall' or 'right-hand wall bulging' (depending on the style of text) 'Вмятина торцевой стенки': 'dent in end wall' or 'end wall dented' 'Прогиб правой торцевой вертикальной стойки': 'buckling in right-hand (end vertical post or end upright)' or 'right-hand (end vertical post or end upright) buckled' 'Загиб верхней правой продольной балки': 'bend in upper right-hand (beam/side rail)' or 'upper right-hand (beam/side rail) bent' Something like that. |
You need to be logged in to post in the forum |