Subject: 7 day scheduler Уважаемые, перевожу сервисное руководсто по системному блоку кондиционирования воздуха и наткнулся на фразуCommunication error between 7 day scheduler and wired remote controller Тут все понятно, мой вариант перевода Ошибка связи между недельным планировщиком работы и проводным блоком дистанционного управления Проблема в том, что мне самому не нравится "планировщик", а ничего лучше на ум не приходит. Может, подскажите вариант получше? Спасибо |
Придумал - Программатор режима работы на неделю вперед |
Где-то мне встречался "недельный программатор", это не то? |
В компьютерной терминологии он называется "планировщиком". Зачем придумывать что-то новое? Впрочем, иногда его тот же Майкрософт называет "диспетчером". "Недельный планировщик" и правда звучит не по-русски, а вот "планировщик/диспетчер режима работы на неделю" (Енот, тут поклон в Вашу сторону, но "вперед" будет, на мой взгляд, избыточной информацией, поэтому предлагаю на него забить) |
Ой, Енот, я только сейчас заметила, что Вы сами это и спрашивали. Пора ложиться спать. В общем да, программатор, конечно гуглится, но я б все же обошлась планировщиком .... |
Планировщик - это скорее программа, а здесь похоже на кнопочный пульт (ранее в тексте указано, что это опционное оборудование) |
Ну так а при помощи этих кнопочек ведь программа запускается. Так? Впрочем, пожалуй, Вы правы. Гугление по картинкам дает кучу всяких программаторов, некоторые из которых действительно выглядят как устройства с кнопочками. |
You need to be logged in to post in the forum |