DictionaryForumContacts

 Enote

link 4.11.2005 18:25 
Subject: 7 day scheduler
Уважаемые, перевожу сервисное руководсто по системному блоку кондиционирования воздуха и наткнулся на фразу
Communication error between 7 day scheduler and wired remote controller
Тут все понятно, мой вариант перевода
Ошибка связи между недельным планировщиком работы и проводным блоком дистанционного управления
Проблема в том, что мне самому не нравится "планировщик", а ничего лучше на ум не приходит. Может, подскажите вариант получше?
Спасибо

 Enote

link 4.11.2005 18:58 
Придумал - Программатор режима работы на неделю вперед

 trix

link 4.11.2005 19:23 
Где-то мне встречался "недельный программатор", это не то?

 Annaa

link 4.11.2005 23:38 
В компьютерной терминологии он называется "планировщиком". Зачем придумывать что-то новое? Впрочем, иногда его тот же Майкрософт называет "диспетчером". "Недельный планировщик" и правда звучит не по-русски, а вот "планировщик/диспетчер режима работы на неделю" (Енот, тут поклон в Вашу сторону, но "вперед" будет, на мой взгляд, избыточной информацией, поэтому предлагаю на него забить)

 Annaa

link 4.11.2005 23:43 
Ой, Енот, я только сейчас заметила, что Вы сами это и спрашивали. Пора ложиться спать.
В общем да, программатор, конечно гуглится, но я б все же обошлась планировщиком ....

 Enote

link 5.11.2005 7:15 
Планировщик - это скорее программа, а здесь похоже на кнопочный пульт (ранее в тексте указано, что это опционное оборудование)

 Annaa

link 5.11.2005 9:48 
Ну так а при помощи этих кнопочек ведь программа запускается. Так?
Впрочем, пожалуй, Вы правы. Гугление по картинкам дает кучу всяких программаторов, некоторые из которых действительно выглядят как устройства с кнопочками.

 

You need to be logged in to post in the forum