DictionaryForumContacts

 VictorMashkovtsev

link 30.06.2021 13:07 
Subject: accounts relief
Привет всем!В тексте договора попался термин, который затрудняюсь грамотно перевести (поскольку не имею юридического/бухгалтерского образования).

Дан такой термин:

Accounts Relief - any Relief referred to as an asset of a Company in its Last Accounts or is taken into account in computing any deferred Tax asset which appears in the Last Accounts, or which is taken into account in computing and so reducing or eliminating any provision for Tax or deferred Tax which appears in the Last Accounts.

Есть термины "льгота", "освобождение"... Есть ли такое понятие как льгота или освобождение по отчетности? Или здесь совсем другое?

Еще не совсем понятно, что значит " so reducing or eliminating any provision for"?

 d.

link 30.06.2021 15:46 

 VictorMashkovtsev

link 1.07.2021 17:24 
не думаю, что речь об активах...

 d.

link 1.07.2021 20:14 
вы хотите ответа, вот вам ответ)) в вашем же определении чорным по английскому " any Relief referred to as an asset of a Company "

 Irisha

link 2.07.2021 22:32 
ну вот есть такое понятие как "бухгалтерская" прибыль, а это "бухгалтерская" налоговая льгота, т.е. да - налоговая льгота (льготы) согласно данным (последней) бухгалтерской (финансовой) отчетности.

Как конкретно Вы будете это переводить, зависит от Вашего контекста: если никаких других relief там нет, то что-то типа "Налоговая льгота - какая-либо Налоговая льгота, признаваемая активом Компании согласно ... / отражаемая/включаемая в состав и тд.

... уменьшение или восстановление резерва по Налогу...

термин "налоговый резерв" использовать не рекомендую: он зарезервирован (сорьки за тавтологию) под другое (резервы, создаваемые в целях налогового учета)

ИМХО, как-то так

 

You need to be logged in to post in the forum