DictionaryForumContacts

 anasr1997

link 31.05.2021 9:06 
Subject: адекватный перевод термина
как будет адекватнее, а главное, понятнее перевести термин речевое хулиганство на английский ?

контекст: Речевое хулиганство – публичное употребление нецензурной лексики

 niccolo

link 31.05.2021 9:31 
Возможно, это то, что надо (но без оттенка правонарушения)https://en.wikipedia.org/wiki/Profanity#:~:text=Profanity is a socially offensive,, rude, or culturally offensive.

 astorz

link 31.05.2021 9:36 
exhibiting strong language skills

 User

link 31.05.2021 10:34 
Public profanity.

 solitaire

link 31.05.2021 11:25 
Речевое хулиганство

интересно, какой академический муж автор этого перла?

публичное употребление нецензурной лексики это административка (мелкое хулиганство, ст.20.1 КоАП)

в таком контексте это было бы: profane swearing in public ( classified as a class four misdemeanor )

 Aiduza

link 31.05.2021 16:18 
"verbal assault" :)

 

You need to be logged in to post in the forum