DictionaryForumContacts

 Sparkling

link 28.05.2021 20:49 
Subject: Орган подтверждения соответствия
Коллеги, вопрос такой:

есть ли разница между "органом по оценке соответствия" Conformity Assessment Body и органом подтверждения соответствия? если есть, то как перевести "орган подтверждения соответствия". Речь идет о соответствии по стандарту ISO/IEC 17011. Что то голову сломала, не могу найти внятного объяснения, вроде занимаются одним и тем же... Может, кто то имеет опыт именно в таких нюансах?

спасибо заранее

 Sparkling

link 28.05.2021 20:50 
или лучше взять conformity verification body для органа подтверждения соответствия

 solitaire

link 28.05.2021 21:46 
а откуда этот взят перевод Conformity Assessment Body? есть описание функционала того и другого? и какой контекст?

вроде бы офиц. орган по оценке на предмет соответствия изошному стандарту именуется

The ISO Committee on conformity assessment (CASCO) , хотя здесь речь про стандарт ISO/IEC 17000:2020.

ISO/IEC 17000:2020(en), Conformity assessment — Vocabulary and general principles

см. Introduction

 solitaire

link 28.05.2021 21:49 
а вот конкретно по вашему ISO - ISO/IEC 17011:2017 - Conformity assessment — Requirements for accreditation bodies accrediting conformity assessment bodies

и тоже CASCO

Technical Committee : ISO/CASCO Committee on conformity assessment

 solitaire

link 28.05.2021 21:53 
склоняюсь к тому, что Conformity Assessment Body это больше все же описательный перевод/нарицательное название, чем офиц. наименование органа/структурного подразделения ISO ( Международной организации по стандартизации ).

 solitaire

link 28.05.2021 21:58 
как перевести "орган подтверждения соответствия". Речь идет о соответствии по стандарту ISO/IEC 17011. Что то голову сломала, не могу найти внятного объяснения, вроде занимаются одним и тем же.

а где упоминается второй орган, который уполномочен, в отличие CASCO, именно подтверждать?

 solitaire

link 28.05.2021 22:00 
правка: в отличие от

 qp

link 28.05.2021 22:14 
Нет контекста -- поэтому и ответить нечего.

 solitaire

link 28.05.2021 22:15 
вот еще. стандарт 17029 ISO/IEC 17029:2019(en), Conformity assessment — General principles and requirements for validation and verification bodies

обратите внимание:

1) This document was prepared by the ISO Committee on Conformity Assessment (CASCO)

2) Validation and verification as conformity assessment are understood to be a confirmation of reliability of information declared in claims. Other terms in use for the object of assessment by validation and verification are “statement”, “declaration”, “assertion”, “prediction” or “report”.

3) Validation/verification bodies can be internal bodies of the organization that provides the claim (first party), bodies that have a user interest in the claim (second party) or bodies that are independent of the person or organization that provides the claim and have no user interests in that claim (third party).

вот он ваш body нашелся. т.е., получается, насколько могу судить:

с одной стороны, орган по оценке соответствия = The ISO Committee on conformity assessment (CASCO)

с другой, орган подтверждения соответствия = validation/verification body

более опытные коллеги, возможно, предложат иной вариант

 solitaire

link 28.05.2021 22:24 
и сразу оговорюсь, я не работал с ISO conformity assessment/validation/verification и, как правильно заметила qp, вы не предоставили контекст, поэтому, если мои предположения ошибочны, смело их игнорируйте.

 Sparkling

link 28.05.2021 22:32 
Друзья-коллеги, спасибо всем! Контекста не дала, каюсь, но просто там 400 страниц описания процедуры, поэтому даже не знала, что лучше дать. В принципе, речь идет везде о CAB (conformity assessment bodies, дается Евразийским Советом по стандартизации, метрологии и сертификации EACC, который является overarching document всего текста. Решила не изобретать колесо и спросить клиента, который и писал документ. Сказал, что одно и то же, просто в законодательной базе РК используются оба этих понятия. Хм... ну ладно, хозяин барин. Термин Conformity Verification Body я нашла 1 раз всего на канадском веб-сайте, в остальных случаях был CAB, из чего делаю вывод, что скорее всего клиент прав. Спасибо всем! Удачных выходных!

 

You need to be logged in to post in the forum