DictionaryForumContacts

 YuriiMax

link 20.05.2021 11:40 
Subject: ... можно было и не оговаривать
Всем доброго здравия!

=================

"Хотя ..., этот пункт можно было и не оговаривать"

Я не уверен в варианте

"Though technically important, this point might be not stipulated for "

Контекст подробнее:

... это условие в теореме можно было (допустимо/разрешается) и не накладывать

(выписывать/прописывать явно).

Здесь вполне подойдет общеязыковой (не обязательно математический) контекст.

Даже юридический стиль кажись будет не плох.

 Amor 71

link 20.05.2021 12:02 
This term/statement could be skipped

could be ignored

didn't have/need to be specified

was unnecessary

was irrelevant/was not relevant

 Vsolo

link 20.05.2021 12:27 
it was not essential to address this point

как вариант

 User

link 20.05.2021 13:02 
Как ещё один:

This point could/might not be stated/conditioned explicitly.

 Sapotn1967

link 20.05.2021 13:11 
Though we may omit this condition of the theorem (IMHO)

 YuriiMax

link 20.05.2021 13:16 
stipulate здесь вполне подходящее по контексту

It was the one thing I stipulated for - security.

Меня беспокоит оборот "might be stipulated for" в конце предложения. Может это коряво по английски? Похожих примеров не нашел, а чутья нее хватает.

 Aiduza

link 20.05.2021 16:40 
Я зарекся вам помогать.

 Alex16

link 20.05.2021 17:50 
there was no need to mention/discuss/address/this item

 

You need to be logged in to post in the forum