DictionaryForumContacts

 sattaa

link 19.05.2021 13:14 
Subject: ГККП «Сельскохозяйственный колледж»
Собственно в резюме ГККП «Сельскохозяйственный колледж» то есть Государственное Коммунальное Казённое Предприятие «Сельскохозяйственный колледж»

можно оставить как GKKP "Agricultural College"?

 Banknote

link 19.05.2021 13:26 
Есть небольшая заметка по адресу:

https://style.mla.org/names-of-foreign-institutions/

В которой утверждается, что переводить не нужно (если у них нет второго — английского — названия, как, например, у ВШЭ).

Соответственно, в вашем случае можно оставить GKKP "Selskokhozyaystvenniy kolledzh" (GKKP "Agriculture college"). Что выглядит конечно ужасно, но можно оставить только то, что в скобках.

На эту тему рассуждают и тут:

https://www.proz.com/forum/translation_theory_and_practice/8012-translating_names_of_institutions.html

(там обсуждают, что переведенные названия начинают смешиваться с другими институтами, из других стран, что неверно).

 4uzhoj moderator

link 19.05.2021 13:30 
*Соответственно, в вашем случае можно оставить GKKP "Selskokhozyaystvenniy kolledzh" (GKKP "Agriculture college")*

Можно чуть наоборот: Agriculture college (GKKP Selskokhozyaystvenny Kolledzh)

 4uzhoj moderator

link 19.05.2021 13:30 
(без кавычек)

 sattaa

link 19.05.2021 13:33 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum