Subject: л.д. Помогите расшифровать: Согласно отчету судебно-баллистической экспертизы Nо АМ 902-99 (т 4 л.д. 241 52 т 5) пистолет Байкал, изъятый с места происшествия, модели 1922 калибр 7.65мм относится к классу огнестрельного оружия.
|
Лист дела? |
User +1 лист(ы) оно же page(s) при переводе я бы сокращал том как vol., лист как p., а листы *-* как pp. |
"Лист" не лучше ли будет переводить словом "sheet"? |
Aiduza google: how to cite court cases APA or MLA handbook "sheet" это может быть "sheet of paper"="лист бумаги", а здесь речь про постраничную нумерацию томов судебного дела http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_40984/2bd6e9df139431942e24d43de435e9dd74940e92/ |
при этом есть нумерация лицевой и, реже, оборотной стороны листа но мне кажется, что в данном контексте при переводе "л.д." это не очень существенно,т.к. нумерация все равно последовательная. тем более, что здесь отсутствует "об." https://archives.gov.ru/documents/methodics/OAD/texts_m/4.1.2..html |
да, как я забыл, в музыке листы партитуры тоже sheets |
Aiduza а в издательском деле "лист" (лицевая и оборотная страницы одного листа) будет leaf https://www.printed.com/support/category/artwork-pages-leaves в любом случае спасибо вам! натолкнули на мысль. Baturin если встретится л.д. -1об., то это, как вариант, opposite page |
Ну а целиком что получается? "т 4 л.д. 241 52 т 5" = " том 4 лист дела 241 52 том 5"? Бессмыслица же. |
возможно, это сугубо мое предположение (возможно, ошибочное), что автор вопроса не поставил/не пропечатано в тексте/скан плохого кач-ва "дефис" и двойку. "т 4 л.д. 241-252 т 5" = " том 4 лист(ы) дела 241-252 том 5" |
You need to be logged in to post in the forum |