DictionaryForumContacts

 VictorMashkovtsev

link 15.05.2021 9:19 
Subject: end room aft / end room fore / fore room
Привет всем!

Перевожу непростой текст про баржу. Не совсем понятны следующие термины:

- end room fore

(в нем находятся трапы, резервуар технической воды, очиститель и осушительные насосы)

- end room aft

(в нем находятся трубопроводы для крана-манипулятора, осушительные насосы, трубопроводы для дизельных генераторов)

- fore room

(в нем находятся система пресной воды с паровым котлом, осушительные насосы)

- end room

(про это написано, что в каждом таком помещении имеются аварийные выходы, всё)

Картинок, схем, фото и другой информации в документе нет(

Из того, что известно:

aft - корма, кормовая часть, кормовая оконечность fore - нос, носовая часть, носовая оконечность

Пока у меня такие варианты: end room - концевое помещение (сомнения, такое практически не встречается в поиске) end room fore - к онцевое помещение в носовой части судна

end room aft - к онцевое помещение в кормовой части судна

fore room - помещение в носовой части судна

Может, кто знаком с этой тематикой, очень нужны ваши подсказки!

 VictorMashkovtsev

link 15.05.2021 9:56 
Или:

end room - концевое помещение (сомнения, такое практически не встречается в поиске) end room fore - носовая часть концевого помещения

end room aft - кормовая часть концевого помещения

fore room - носовое помещение

 Chuk

link 17.05.2021 7:55 
Предлагаю переводить end room как "концевой отсек" и соответственно связанные с ним остальные термины: носовой концевой отсек, кормовой концевой отсек, носовой отсек.

 

You need to be logged in to post in the forum