DictionaryForumContacts

 Divina

1 2 3 4 all

link 6.05.2021 6:12 
Subject: Оплата за перевод внесенных дополнений
Уважаемые коллеги!

Подскажите, пожалуйста, кто знает: Какую оплату будет адекватно просить за перевод внесенных в документ изменений, когда заказчик их не выделял. Просто прислали измененный документ (на русском языке) и попросили привести в соответствие переведенную версию (на английском языке). Перевод предыдущей версии тоже выполняла я. Следует просить какой-то процент от ставки перевода? Или за чистый перевод только тех мест, которые перевела?

Буду очень благодарна за помощь!

 Tamerlane

link 6.05.2021 6:28 
Возможно, скидка была бы хорошим вариантом. Скажем, ставка - 600 р. за 1 стр. (1 800 знаков). Переводчик может пойти заказчику навстречу и выполнить эту работу по ставке в 500 р. или 450 р. Уверен, что заказчик согласится, т.к. это дешевле и работу выполняет тот же переводчик (последовательность). С другой стороны, данный подход создает своего рода полезный прецедент на будущее.

 mahavishnu

link 6.05.2021 6:39 
Не по теме.

Плата ЗА перевод внесенных дополнений или

Оплата перевода внесенных дополнений - кажется, так было принято раньше.

 Евгений Тамарченко moderator

link 6.05.2021 6:46 
Если вы делали предыдущий перевод, то вы сами можете (я бы даже сказал — должны, ради качества вашей же работы) сравнить новую версию со старой — ведь у вас есть старый оригинал). Для этого необходимо воспользоваться функцией сравнения документов в Word или же (если документ не конфиденциальный) специальными онлайн-сервисами. Таким образом, для начала вам будет ясно, сколь масштабны изменения.

Один из возможных подходов — 100% обычной ставки за любые абзацы, где есть какие бы то ни было исправления. Если абзацы огромны, то за фрагменты по нескольку предложений, где есть исправления. Удаленные и незатронутые абзацы мы можем игнорировать при проверке, но если мы вносим изменения в имеющийся текст, брать только за знаки внесенных слов (когда, возможно, придется заново обдумать и переписать предложение) мне кажется недостаточным.

Если нет возможности четко видеть изменения, можно сделать скидку, как предлагает Tamerlane (но не 50% — можно горько пожалеть :) ), либо договориться о почасовой оплате. За час брать столько, сколько страниц вы обычно переводите за час: 0,75 стр.; одну, две или сколько угодно :). Вариант с почасовой оплатой требует, разумеется, доверия между переводчиком и заказчиком, а также адской дисциплинированности в работе.

Моя практика показывает, что внесение исправлений — очень трудоемкая, кропотливая работа. То, что предыдущий перевод делали вы, конечно несколько упрощает дело, но не раз вы задумаетесь: как же отразить это изменение в переводе.

Удачи вам!

 Divina

link 7.05.2021 5:04 
Дорогие коллеги! Я Вам очень благодарна за помощь, обратную связь и подсказки. Большое спасибо!!!

 AsIs

link 7.05.2021 20:39 
Для mahavishnu

Высокая оплата за срочную работу.

 Erdferkel

link 7.05.2021 20:48 
напомнило бессмертное "Граждане, оплачивайте за проезд"

https://russkiiyazyk.ru/sintaksis/oplatit-proezd-ili-oplatit-za-proezd.html

AsIs, в Вашей ссылке плата лучше смотрелась бы

Высокая плата за срочную работу / Высокая оплата срочной работы

 AsIs

link 7.05.2021 20:51 
Это не я ссылку придумал. А вообще есть такой ресурс — Национальный корпус русского языка. Там "оплата за" до царя гороха прослеживается. Вот, например, у Н. М. Карамзина "Марфа Посадница, или покорение Новагорода" (1803):

Ныне, братья, зовем вас на помощь к себе не для оплаты за добро новогородское

 AsIs

link 7.05.2021 20:56 
Собственно противоречия и нет. По ссылке на грамоте различается процесс оплаты (в значении действия) и сумма (уплачиваемые за что-л. деньги).

 Erdferkel

link 7.05.2021 20:59 
не лепо ли ны бяшет, братие (с)

и у Карамзина не очень хорошо смотрится - там хотелось бы "отплату" увидеть...

написала вот это и полезла смотреть в гуголь - и что же Вы думаете? таки да:

"Мы не гордимся своими услугами и счастливы только их воспоминанием. Ныне, братья, зовем вас на помощь к себе не для отплаты за добро новогородское, а для собственного вашего блага."

http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=13488

так что Карамзин всё правильно написал, а вот цитующий его царь горох подкачал слегка

 AsIs

link 7.05.2021 20:59 
Ну вам виднее, как смотрится. Там еще сотня примеров других авторов так же смотрится...

 AsIs

link 7.05.2021 21:01 
Не понял, я что, неправильно процитировал Карамзина? Или предыдущее предложение кардинально всё меняет?

 AsIs

link 7.05.2021 21:05 
А, понял. Отплаты. Ок. А с остальными что делать?

 Erdferkel

link 7.05.2021 21:10 
принять как данность - всех ашыпок не исправить, я вот в местной газете каждый день не менее трех нахожу (и не только в письмах читателей)

 AsIs

link 7.05.2021 21:21 
Да, но когда ошибки делают историки и писатели, как-то я склонен сомневаться, так ли уж это неправильно. Да и грамота просто так статью заводить не стала бы из-за ошибки. Ладно бы где-то в тексте промелькнуло, но тут же отельная статья оформлена в рубрике "управление в русском языке". Наверно, какие-то основания для этого всё-таки были, нет?

В оплату за поддержку законодательство взамен мелькнувшей при Петре идеи всесословных повинностей стало настойчиво проводить мысли о специальных сословных правах.

(В.О. Ключевский)

Законы давно умерли, до того разошлись с жизнию, что место их заступила целая система, своего рода тариф оплаты за отступления от законов.

(И.А. Гончаров)

Вот тут https://ruscorpora.ru/new/search-main.html введите запрос оплат* за

 AsIs

link 7.05.2021 21:24 
Это не выдержки с форумов и из соцсетей.

 Erdferkel

link 7.05.2021 21:25 
ладно, пусть будет, кто я против Гончарова :-)

а "отельная статья" понравилась - очепятка по Фрейду, не то отел, не то отель

 AsIs

link 7.05.2021 21:30 
Ну да, это самое важное.

 Erdferkel

link 7.05.2021 22:04 

 Rus_Land

link 7.05.2021 22:20 
** "отельная статья" понравилась - очепятка по Фрейду, не то отел, не то отель **

Когда во скучище смертельной

В отеле ты статью строчишь,

То назови её "отельной",

Чтоб было видно — в корень зришь.

Когда ж отёл рисуешь гордо,

Не обойтись без ро́дной "ё":

"Отёльной" нареки, чтоб мордой

Тебя не тыкали в неё.

 AsIs

link 7.05.2021 22:20 
Одна ссылка про глагол "оплатить за", про который речи и не было. Я сразу обратил внимание на то, что различают отглагольное существительное "оплата" (которая без "за") и оплата как некая сумма, выплачиваемая за что-либо. Это то, про что я уже три раза сказал: ОПЛАТА (= плата) 1. см. оплатить. 2. Выплачиваемые за что-н. деньги, плата.

Вторая ссылка про "за проезд".

Третья ссылка про то же, про что и первая:

оплата чего и за что 1. чего (в значении действия). Оплата труда рабочих. Оплата расходов по командировке. Дополнительная оплата часов, проведенных внутри отсеков, баков и цистерн.

2. за что (уплачиваемые за что-либо деньги). Высокая оплата за срочную работу. Сдельная оплата за труд. Дополнительная оплата за часы, проведенные внутри отсеков, баков и цистерн.

Пунктуация и управление в русском языке. Д.Э. Розенталь

Приемлемы оба варианта, они взаимозаменяемы и имеют один и тот же смысл.

То есть три ссылки или подтверждают то, что я сказал, или не относятся к утверждению.

Остается только четвертая ссылка на заместителя главного редактора "Эха Москвы" Марину Королеву. Козырь

 AsIs

link 7.05.2021 22:22 
Даже не знаю, кого слушать: Розенталя или Марину Королёву...

 wise crocodile

link 8.05.2021 7:36 
По сабжу:

Это одна из тех ситуаций, когда четких правил нет. Если клиент регулярный, выгодный и перспективный, а работы часа на 2, я бы вообще сделал бесплатно, а если клиент разовый, работы на день или даже больше, я бы расстонался как это долго и мучительно и затребовал по максимуму, вплоть до 50% первоначальной суммы. Это 2 крайних варианта.

 Евгений Тамарченко moderator

link 8.05.2021 9:41 
Исходя из примеров из п. 2 у Розенталя, скорее имеется ввиду ставка или тип оплаты, чем конкретная сумма денег. То есть заголовок этой темы, исходя из процитированной книги, верен, но таких примеров как «передать оплату» или «получить оплату» Розенталь всё же не приводит.

Как мне кажется, есть различие между «платой за» как конкретной суммой и «оплатой за» как… скажем, за неимением лучшего, ставкой или размером. «Оплата/плата за труд была высокой», но не *«Оплата за труд составила восемь рублей». Мне кажется, это различие есть, и оно плохо показано в словарях. Unless, конечно, найдутся примеры из словарей именно с глаголами, где «оплата» полностью уравнена с «платой»: вручить, получить оплату. Пока что, кажется, таких примеров из словарей или руководств не было.

 Erdferkel

link 8.05.2021 10:39 
(шепотом) имеется в виду (сейчас меня опять побьют)

 Евгений Тамарченко moderator

link 8.05.2021 11:45 
@Erdferkel Спасибо, прозевал.

 Tamerlane

link 8.05.2021 11:58 
Оплата (ru.wiktionary.org):

- действие по значению гл. оплатить; передача, внесение денег, вознаграждения за что-либо ◆ Законы давно умерли, до того разошлись с жизнию, что место их заступила целая система, своего рода тариф оплаты за отступления от законов. И. А. Гончаров, «Фрегат «Паллада»», 1855 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Он уж три раза ранен в оплату за кровь — а всё неймётся. А. А. Бестужев-Марлинский, «Аммалат-бек», 1831 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

- результат такого действия, сами выплаченные деньги, то, что выплачено ◆ Не вникая в содержание труда, они ценили его лишь с точки зрения оплаты и охотно брались за всякую работу, лишь бы она была оплачена. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Мелочи жизни», 1886–1887 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

 wise crocodile

link 8.05.2021 15:34 
Не понимаю, почему ссылка на классиков может служить безапелляционным доказательством грамматической или стилистической правильности или неправильности в русском языке. Недавно ведь обсуждали гоголевское "засовывание" в приворотную тумбу

 Евгений Тамарченко moderator

link 8.05.2021 15:53 
Да и цитата, например, из Салтыкова-Щедрина, на мой взгляд не идеально соответствует заявляемому значению.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all