Subject: engaged removably Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, как здесь перевести engaged removably? входит в зацепление с горлышком с возможностью съема? съемно зацепляется с горлышком? Спасибо. ( Combination of a cap for a container and a neck of the container)In detail, according to the invention, there is a combination of a closing cap for a container and a neck of the container, wherein the closing cap comprises a lateral wall extending about an axis and a transversal wall positioned at an end of the lateral wall, a separation line being provided on the lateral wall to define: a retaining ring, which is configured to remain anchored to the neck; a closing element which can be engaged removably with the neck, so as to open or close the container; the separation line extending about the axis and being circumferentially interrupted so as to leave the retaining ring and the closing element joined together; |
вот рис. этой крышки container2, neck 201, lateral wall 3, transversal wall 4, separation line 5, retaining ring 301, closing element 302 https://prnt.sc/113eiwf |
закрывающий элемент, который можно снимать с горлышка (который имеет возможность съема с горлышка) |
в сети встречается такая формулировка - ....выполнен с возможностью отсоединения... |
Спасибо. Но мне кажется, выполнен (с возможностью отсоединения)- configured, designed or arranged, а тут engaged. может, соединенный с возможностью отсоединения или ввозможностью съема? |
этот вариант встретился в связи с removably connected есть и соединенные с возможностью отсоединения |
я прошу помощи именно для перевода engaged. removably-понятно, что с возможностью отсоединения, удаления, съема. среди вариантов для engaged есть зацепляться, входить в зацепление, и соединяться тоже есть. какой точнее в этом контексте? |
мне кажется, что "соединен" наиболее подходящий вариант, нейтральный зацепляться - как-то не катит)))), как и съем, впрочем но это на мой взгляд |
You need to be logged in to post in the forum |