DictionaryForumContacts

 ochernen

link 8.04.2021 7:04 
Subject: are off of
Речь о компании по поставке биологических материалов и проведению лабораторных исследований.

Оригинал (текст рекламного характера):

Standard isolations are off of Stem Cell kits - if they would prefer another kit, we can use that too.

Что значит are off of здесь? Отделены?

Заранее благодарен.

 _abc_

link 8.04.2021 7:31 
Дайте свой вариант перевода ВСЕГО предложения. Standard isolations - это что, название компании?

 yalex

link 8.04.2021 7:35 
to be off of smth. - можно еще понять как "доставаемый" откуда-то. то есть, изолированные клетки находятся, и их извлекают из Набора для изоляции стволовых клеток. Если хотят использовать другой набор - это можно организовать. По-моему так.

 Vsolo

link 8.04.2021 7:39 
Судя по стилю, это неформальная письменная речь. "Off of" - избыточная разговорная фраза, которая значит "off" или "from". По более широкому контексту вам может быть понятнее, это просто разговорная фраза или что-то более профессиональное/специализированное.

 ochernen

link 8.04.2021 7:51 
Стандартные изоляции это изоляции клеток.

Вот весь кусок текста (это пояснение к слайду ниже):

Post-thaw assessment. Pre/Post assessment - we do checks on both. Standard isolations are off of Stem Cell kits - if they would prefer another kit, we can use that too.

Сам слайд:

Primary Immune Cells Leukapheresis Derived Donor Samples

– Consistent quality • (viability and purity > 85-95%) – Custom isolations, expansions, and flow cytometric characterization Recallable donors for longitudinal collections

 Vsolo

link 8.04.2021 8:04 
В таком контексте (примечания к слайду) кажется, что это именно разговорная фраза, а не профессиональная.

Мол, по умолчанию берем из Stem Cell kits, но если хотят из других kits, то пожалуйста.

 ochernen

link 8.04.2021 8:34 
Благодарю :)

 

You need to be logged in to post in the forum