Subject: включается ли предлог в кавычки Подскажите, пожалуйста, как писать в договоре: hereinafter referred to as "the Company" или the "Company"Что-то не соображу |
as the "Company" и даже можно так: as "Company" |
|
link 25.03.2021 10:46 |
Я раз переводил договор со шведского английского, так они там этот предлог (не предлог, а артикль), в кавычки брали, а в тексте договора писали, напр., «the the Buyer» – методично и последовательно |
какой ужас. |
Спасибо всем оргомное!!!hi-muckety-muck, " не предлог, а артикль"- да, конечно, простите. |
*огромное! |
Writing out your full company name in a contract can be tedious and wastes precious space. You can refer to your company as its DBA throughout the contract, but you need to note this in the opening paragraph by writing, "hereinafter referred to as John's Automotive." You don't even have to use your company's name. You could simply note that you're referring to it as "the company," "signatory A" or something similar. https://smallbusiness.chron.com/account-company-name-dba-contract-77703.html
|
Кавычки здесь вообще не нужны! Company с прописной буквы уже достаточно. Почитайте любой стайлгайд. |
ЗДЕСЬ как раз нужны. А далее в тексте не нужны. |
есть разные школы и гайды, вот могучий Адамс за включение в кавычки и за артикль внутри https://www.adamsdrafting.com/revisiting-use-of-quotation-marks-when-creating-defined-terms/ |
|
link 1.05.2021 2:46 |
the обязательно в кавычках, потому что это часть дефиниции. Это в том случае, если не предпочитают опускать определенный артикль вообще: просто Buyer, например. |
Кавычки здесь вообще не нужны! Company с прописной буквы уже достаточно. Почитайте любой стайлгайд. например? |
|
link 1.05.2021 11:22 |
First time: Write "the Company" (with both words in quotation marks and the initial C in Company capitalised). Afterwards: Continue capitalising the C in Company. The article will usually be necessary but (imho) the quotation marks won't be necessary. Alex16 (for example) will know, as he does lots of En-Ru legal/contract translations. |
|
link 1.05.2021 12:08 |
Кавычки здесь вообще не нужны Это не так. Дефиниции часто вводятся без сакраментального hereinafter... - просто в скобках, и именно кавычки указывают на то, что это дефиниция. Пример: provided by the contracting company ("Contractor"). Ни всем интересно видеть навязшие на зубах hereinafter referred to as пачками на каждой странице. C "далее" в скобках все гораздо проще. |
|
link 1.05.2021 12:09 |
*не всем, опеч. |
You need to be logged in to post in the forum |