DictionaryForumContacts

 VictorMashkovtsev

link 24.03.2021 9:53 
Subject: price list или перечень цен или ?
Привет всем!Перевожу счета-фактуры одной компании по поставке топлива за рубеж. В них имеются таблички со столбцами: цены, скидки, общая сумма, один столбец озаглавлен как Price List (на других языках: Tabela de referência / Barème de référence / Preisliste / Cennik / Kainos и даже Prislusny cenik), он разделен на столбцы: Цена с учетом НДС и Дата. Как корректно перевести это словосочетание в данном контексте? Прайс-лист совсем не нравится.

 4uzhoj moderator

link 24.03.2021 9:56 
Прейскурант :)

 4uzhoj moderator

link 24.03.2021 9:59 
А если серьезно, то в какой стране составлена таблица? Какой их других языков - язык оригинала?

 4uzhoj moderator

link 24.03.2021 10:02 
Всего лишь предположение: учитывая, что в португальском стоит referência, а во французском - référence, не может ли это быть https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=reference+price&langlist=2 ?

 VictorMashkovtsev

link 24.03.2021 10:10 
Вообще компания вроде французская)

 VictorMashkovtsev

link 24.03.2021 10:13 
Тут еще на словацком есть вариант: Cennik zo dna

))

 VictorMashkovtsev

link 24.03.2021 10:16 
Вот, вариант справочная цена может подойти.Хотя не имея экономического образования, сложно судить)

 Andy

link 24.03.2021 10:29 
Так обзовите это дело ценником :)

 VictorMashkovtsev

link 24.03.2021 10:43 
А, может, расценками?

 4uzhoj moderator

link 24.03.2021 11:18 
Варианты "ценник" и "расценки", мне кажется, не подходят, раз у вас во втором столбце указана дата. Я бы, наверное, написал "референтная цена".

 niccolo

link 24.03.2021 13:39 
Цены

 

You need to be logged in to post in the forum