DictionaryForumContacts

 Alexander Oshis moderator

link 4.11.2005 6:58 
Subject: Французские имена, должности и фирмы
Коллеги, приветствую.

Перевожу с англ. презентацию о финансовых операций в Люксембурге.

Они дали должности по-французски. На англ. форуме народу умного всегда много - может, подскажете?

1) Conseiller de Direction 1ère classe, Ministry of Finance - что это за советник?
2) Жан Guill - как по-русски произносится фамилия?
3) General Secretary,( Chamber of Commerce of the Grand-Duchy of Luxembourg) - это что, и правда генеральный секретарь?
4) Société de la Bourse de Luxembourg - как это лучше сказать по-русски?

Буду благодарен за любую помощь.

 Анна Ф

link 4.11.2005 7:05 
1) Советник Дирекции 1-го класса, Министерство Финансов
2) Жан Гилль
3) Генеральный Секретарь (Палата Коммерции Люксембургского Графства)
4) Финансовое /Биржевое/ Общество

 Хорстъ

link 4.11.2005 8:07 
Вообще-то, Люксембург - не графство, а герцогство. Причем, Великое. Соотв., Chamber of Commerce of the Grand-Duchy of Luxembourg - ТПП ВГЛ. А секретарь - да, генеральный (аналог президента ТПП) Société de la Bourse de Luxembourg - если дословно, действительно "Общество", а по сути - это биржа и есть.

 Viktor N.

link 4.11.2005 8:13 
Alexander, не мучили бы Вы англичан, а задали бы ваши вопросы во Французском форуме. Это ведь здесь же, за углом.

 igor.bond

link 4.11.2005 8:15 
3) Торговая Палата Великого герцогства Люксеибург
4) Биржа Люксембурга

 trix

link 4.11.2005 8:15 
имхо
3) Торговая Палата Великого Герцогства Люксембург
4)Люксембургский Биржевой Союз

 Анатолий Д

link 4.11.2005 8:38 
Анна Ф и все остальные
будьте так добры, пожалуйста, поменьше заглавных букв на русском языке (и французском тоже). спасибо.

4. союз, общество - не то
Société=Company

 Alexander Oshis moderator

link 4.11.2005 9:46 
Ого, я сюда после Анны Ф. не заглядывал - а тут такооое :о)

Братцы и сестрицы, спасибо за помощь!

А вот тогда еще вопрос.

Как вы скажете по-русски
Association Luxembourgeoise des Professionnels du Patrimoine - что это за профессионалы по операциям с имуществом? Что-то вроде доверительных управляющих, что ли?

Attaché de Gouvernement, 1er en rang - Атташе Правительства 1-го ранга?

 V

link 4.11.2005 9:50 
Саша, это - то же, что в английском wealth/asset management

 Alexander Oshis moderator

link 4.11.2005 10:11 
Ааа, вона что. Благодарствую !!

А "атташе" этот так и будет "атташе"?

 Анатолий Д

link 4.11.2005 10:15 
вообще, атташе - это самый низкий дипломатический ранг, поэтому надо внимательнее, если по смыслу это большой начальник, то придется дальше копать.

 Alexander Oshis moderator

link 4.11.2005 10:26 
Эврика! Нашел! Так и будет - "атташе правительства"

Жак Сантер, председатель ЕС в 1995 - 2000 гг., был "атташе правительства"

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КАРЬЕРА:
1961-65 Барристер в Аппеляционном суде, Люксембург
1963-65 Атташе кабинета министра труда и социального обеспечения
1965-66 Атташе правительства
1966-72 Парламентский секретарь Социал-христианской партии

Сердечно благодарю всех, кто принял участие в моей судьбе :о)!!

 

You need to be logged in to post in the forum