Subject: The approval of past activities Доброго времени суток. Устав немецкого банка на англ., пытаюсь понять суть следующего.The General Meeting shall pass resolutions on the matters expressly provided for in the *** Act (немецкий закон) or in this Ordinance, more specifically on the approval of the past activities of the members of the Supervisory Board and the members of the Board of Managing Directors. Общее собрание акционеров принимает решения по вопросам, прямо предусмотренным Законом или настоящим Постановлением (Уставе) (речь идет о немецком банке - юр. лице публичного права), в частности, об одобрении past activities (прошлой деятельности? речь идет о сделках, одобряемых коллегиальными органами банка или о каких действиях идет речь?) членов Наблюдательного совета, а также членов Правления. |
гуглоперевод: Общее собрание принимает решения по вопросам, прямо предусмотренным Законом *** или настоящим Постановлением, в частности, об одобрении прошлой деятельности членов Наблюдательного совета и членов Совета управляющих директоров. а немецкого текста там рядом нету случайно? |
К сожалению, нет |
...о рассмотрении деятельности за прошедший период. Было бы странно, если бы собирались именно для одобрения. |
Амор, там не сказано, что "собирались именно для одобрения", там решение принимают по результатам деятельности правления - немецкое выражение "den Vorstand entlasten", т.е. принять отчет правления это стандартное выражение в уставе (даже у общества кролиководов) |
Согласен, но ведь на русском "одобрение" и есть одобрение, а не просто рассмотрение результатов деятельности. Вот я и сказал, что одобрение в русском переводе не подходит. |
Устав какого банка переводите? И какой именно закон под *** ? |
Большое спасибо! |
Амор, "принять отчет правления" означает, что деятельность правления одобрена закон под *** скорее всего вот этот: https://www.gesetze-im-internet.de/aktg/__119.html где говорится: /Die Hauptversammlung beschließt in den im Gesetz und in der Satzung ausdrücklich bestimmten Fällen, namentlich über/... 4. die Entlastung der Mitglieder des Vorstands und des Aufsichtsrats |
Erdferkel, премного благодарна |
Просто "о проделанной работе" |
You need to be logged in to post in the forum |