DictionaryForumContacts

 A.Rezvov

link 29.01.2021 15:06 
Subject: extract wealth, wealth extraction
Выражения extract wealth и wealth extraction заставили задуматься: а как перевести? Общий смысл понятен. Речь идет о зарабатывании денег, но деньги зарабатывают "неправильно" (с точки зрения авторов). Как бы передать этот нюанс?

Technology, in our behavioral discrimination scenario, may increase wealth inequality. As we saw, one defense for price discrimination is that it increases market access to poorer customers (such as university grants and scholarships). But the victims of behavioral discrimination will not always be the wealthy who are willing to pay more. The victims will often be the poor whose circumstances limit viable outside options. Take, for example, Staples. It was discriminating against— rather than in favor of— the poor. The Wall Street Journal, in examining Staples’ online price discrimination, found that customers living in wealthier communities generally paid lower prices. The wealthy (who presumably had more outside options, such as more competing stores nearby or greater ability to drive to alternatives) received discounts.

In our Frenemy scenario, wealth extraction can occur on several levels. First, the super-platforms extract wealth from users by getting their valuable data, including their likes, dislikes, intentions, and so on, without having to pay its fair market value. Second, the super-platforms extract wealth by getting content from users for free. (In a competitive market one might expect rivals to offer valuable consideration to induce users to provide them content.) Third, the super-platforms help extract wealth by advancing behavioral advertising and discrimination. Fourth, the super-platforms extract wealth when they scrape valuable content from other websites and post it on their own.

 Rus_Land

link 29.01.2021 16:18 
Закину пока, для затравки, "получают навар".

 Amor 71

link 29.01.2021 16:22 
извлекать состояния

 4uzhoj moderator

link 29.01.2021 16:28 
состояния не извлекают, извлекают выгоду

 4uzhoj moderator

link 29.01.2021 16:34 
Навар на базаре, а здесь серьезный текст.

 4uzhoj moderator

link 29.01.2021 16:34 
как вариант, "зарабатывают (на/на том, что)" или "обогащаются (за счет того, что)"

 Amor 71

link 29.01.2021 16:35 
Еще извлекают доход. Где доход, там и состояние. Если оригинальная фраза обычно не употребляется, почему бы переводу не выглядеть немного странноватым тоже?

 A.Rezvov

link 29.01.2021 16:49 
"Еще извлекают доход."

Я сначала написал - "извлекают достаток". (Как и заказывали, немного странновато.) Но суть, скорее всего, не в странноватости, а в том, что wealth extraction - нечто такое, что авторы не одобряют. (Как удалось установить? Забил в Гугл и посмотрел, что получилось.)

А вот привкуса неодобрения, если "извлекают достаток", нет.

 Amor 71

link 29.01.2021 17:04 
Можно использовать "добывают" ближе к оригиналу.

Когда о человеке говорят "он добыл своё состояние" тоже звучать неодобрительные интонации.

 A.Rezvov

link 29.01.2021 17:14 
Благодарю всех, кто откликнулся!

Пока у меня два варианта. Или даже два с половиной:

1) wealth extraction = "откачка денег" (или "выкачивание денег" - та самая "половинка");

2) wealth extraction = "извлечение наживы".

Неодобрение в обоих вариантах, по-моему, присутствует.

 Tamerlane

link 29.01.2021 17:23 
См. здесь:

The distinction between wealth creation and wealth extraction is an important one. We all want investment that makes new things happen in the world, that creates jobs and builds something out of nothing. But not all wealth is that kind of investment. Some of it is extractive – it relies on charging others for access to an existing asset, rather than creating anything new.

The difference is perhaps clearest in housing. If I build a new house, I have created something new. If I buy a house to rent out, I am extracting wealth from an existing thing. As the owner of that property, I am making money without doing any work for it. Likewise, investing in a start-up or building solar power creates something new. Buying shares or speculating on land value does not.

 Tamerlane

link 29.01.2021 17:39 
Многие желают не создавать, а ........... материальные блага.

Какое слово можно здесь вставить?

 Tamerlane

link 29.01.2021 17:42 
Вопрос отзываю.

 Tamerlane

link 29.01.2021 17:44 
обогащаться за счет уже существующих материальных благ?

 Tamerlane

link 29.01.2021 17:46 
Идея вроде понятна. Не получается нормально сформулировать.

 Tamerlane

link 29.01.2021 17:49 
экстрагировать?

Какая формация действует сегодня в Украине? Ее сложно даже идентифицировать. Потому, что в нашей стране доступ к национальным ресурсам – монопольно-феодальный, механизм производства экономических результатов – олигархически-рабовладельческий, а принцип распределения экономических благ – олигопольно-административный. Эта Система – нежизнеспособна. Потому, что она антисоциальна, не саморепродуктивна, экстрагирует экономические блага в пользу нескольких человек в государстве, и не дает возможности полноценно жить и развиваться людям в обществе.

 leka11

link 29.01.2021 17:53 
"извлечение наживы" (как "извлекают достаток") - звучит коряво, хоть и гуглится, имхо

 leka11

link 29.01.2021 17:58 
" извлекают выгоду" +1 ( 29.01.2021 19:28 )

а может не стоит так уж привязываться к extraction ? передайте суть иными терминами

 Rus_Land

link 29.01.2021 18:01 
Чесговоря, мне кажется, негативный подтекст здесь очень эфемерный (if any). Но если есть такой запрос, можно попытаться поиграть с существительным. "Извлечение денежек/деньжат" дало бы (лёгкий) намёк на отношение пишущего к процессу, имхо. Глагол может быть и другой, напр. тот же экстрагировать. "Откачивать" тоже уже стилистически окрашено, но сильно конкретно, как "кровососы"

 Tamerlane

link 30.01.2021 9:30 
Отпочковываясь демагогией «устойчивого развития» и «золотого миллиарда», идеология пределов роста, вопреки лукавым призывам верхов к низам создавать, а не перераспределять богатства, блокировала импульс новой НТР, подменила поиск новых источников энергии практикой ресурсно-распределительного властвования, а освоение природы — управлением людьми.

 Tamerlane

link 30.01.2021 9:36 
Если вся политика сводится к желанию перераспределять богатства, то все меньшее число людей станет производить.

 A.Rezvov

link 30.01.2021 10:11 
Небольшие комментарии.

Сперва о негативном контексте: он есть. Его трудно почувствовать на двух абзацах, но при рассмотрении всего текста сомнений нет. К тому же, во внешних источниках wealth extraction используется явно неодобрительно.

По смыслу wealth extraction более-менее соответствует "извлечению доходов", но этот аналог лишен эмоциональной окраски. (Конечно, бывает "извлечение преступных доходов", но явно не здесь.)

"Извлечение выгоды" тоже случается при разных обстоятельствах. "Извлечение наживы" имеет свои достоинства, но чересчур жестко.

Варианты с "наваром" и "деньжатами" весьма разговорные и не вписываются в стилистику оригинала (особенно если учесть, что выражения, которые нужно перевести, встречаются неоднократно).

В "откачке" и "выкачивании" оттенок разговорного употребления, скорее всего, тоже присутствует.

Варианты с "богатством" могли бы быть интересными, но "перераспределение" мне не очень нравится.

Так что пока мой фаворит - "экстрагирование доходов".

 4uzhoj moderator

link 30.01.2021 10:21 
Перераспределение здесь ни при чем.

A.Rezvov,

если честно, "экстрагирование" ну совсем не звучит.

 Tamerlane

link 30.01.2021 10:33 
4uzhoj,

Вы только 1 умеете - портить людям настроение. Извините, но многие Вас здесь не хотят видеть. Вы ничего хорошего сами не предлагаете, а идеи других только блокируете. И даже после того, как Вам помогли чем-то хотя бы раз, Вы как-то сразу забываете добро и потом можете, как змея, из-за спины наброситься. Извините, но это именно так. И не имейте привычку удалять правду о себе. Если б нормально себя вели, люди бы не злились на Вас. Я сохраню это сообщение на всякий случай.

 Erdferkel

link 30.01.2021 11:12 
A.Rezvov, Вы уж решите, что именно Вам требуется, а то Вы хотите и на елку влезть, и не ободраться

с одной стороны, Вам нужна эмоциональная окраска

"По смыслу wealth extraction более-менее соответствует "извлечению доходов", но этот аналог лишен эмоциональной окраски."

но с другой - не хотите разговорное употребление

"В "откачке" и "выкачивании" оттенок разговорного употребления, скорее всего, тоже присутствует"

эмоции с разг. чаще всего парой ходят

а "выкачивание доходов" неплохо звучит (с небольшой отсылкой к нефтегазовой отрасли :-)

или уж тогда извлечение их же

"экстрагирование доходов" я бы не брала - по-русски слишком технологично (да и технология специфическая - берут у клиентов грязные деньги и экстрагируют из них чистые доходы?)

 A.Rezvov

link 30.01.2021 11:31 
Что именно требуется? По ходу обсуждения, так уж случилось, появилась новая мысль. Какая?

В оригинале wealth inequality из первого абзаца и wealth extraction из второго абзаца между собой связаны словом wealth . В переводе эту связь легко утратить.

А что касается эмоциональной окраски, то это вопрос второго плана. Но при возможности пусть будет.

 Erdferkel

link 30.01.2021 11:37 
если взять в первом абзаце "неравенство доходов", то и "извлечение доходов" во втором зазвучит не столь нейтрально

 leka11

link 30.01.2021 11:46 
" "экстрагирование" ну совсем не звучит" +100

 Tamerlane

link 30.01.2021 11:51 
" " экстрагирование" ну совсем не звучит " +100

А что звучИт?

 Tamerlane

link 30.01.2021 11:52 
Экстракция?

 A.Rezvov

link 30.01.2021 11:53 
Касательно "экстрагирования"... Кому-то этот вариант понравился, кому-то нет. Мне думается, это нормально. Будет хуже, если участники будут отмалчиваться (допустим, из деликатности).

 Erdferkel

link 30.01.2021 11:55 
экстрагировать лучше всего этиловым спиртом

 A.Rezvov

link 30.01.2021 11:55 
Да, насчет "неравенства доходов" в первом абзаце. Это чуточку другое - "имущественное неравенство" или как-то еще.

 A.Rezvov

link 30.01.2021 14:12 
Благодарю всех за участие в обсуждении! Есть о чем подумать. Есть из чего выбрать.

 Rus_Land

link 31.01.2021 9:38 
Возможно, есть смысл всё же подумать о введении третьего слова, добавляющего необходимый нюанс, раз уж с "двушкой" совладать не получается? Просто чтобы проиллюстрировать, что я имею в виду, нечто вроде:

непроизводящее/непродуцирующее/несоздающее извлечение/экстрагирование доходов

неравноправное?

Тут есть простор, где пораскинуть мозгами

Причем ставить это слово можно не каждый раз, где в оригинале wealth extraction, а в начале, чтобы застолбить отношение, ну и потом иногда, где это покажется уместным вмонтировать в текст.

 4uzhoj moderator

link 31.01.2021 9:43 
Мне кажется, предложенный мной в начале ветки вариант "обогащение" вполне себе имеет неодобрительный оттенок.

 Lapelmike

link 31.01.2021 15:32 
Экстрагирование кхх

А нельзя написать просто "извлекают материальную выгоду"? Там ведь речь о сборе данных и заимствовании контента, это вообще не про деньги и богатства.

 Tamerlane

link 31.01.2021 17:28 
to 31.01.2021 18:32

Вы бы голову свою поберегли. Возможно, другому аскеру понадобится.

 A.Rezvov

link 31.01.2021 17:36 
" это вообще не про деньги и богатства"

Не совсем так. Речь идет и про деньги тоже. В первом абзаце, например, говорится про ценовую дискриминацию: разным онлайновым покупателям компания Staples выставляла разные цены, причем оказалось, что бедным пришлось платить больше.

 A.Rezvov

link 31.01.2021 17:38 
Что касается "обогащения". Соглашусь, неодобрительный оттенок можно усмотреть.

 

You need to be logged in to post in the forum