Subject: parkside drive Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: when a collector street is required within a development area, the street should be designed as a PARKSIDE DRIVE or broad boulevard. Заранее спасибо |
проезжая часть (улица) проектируется как аллея, идущая по границе парка, или как широкий бульвар (очень ИМХО) |
|
link 4.11.2005 6:29 |
Я не знаю как это правильно называется по русски, но означает это улицу с проезжей частью (drive lanes)и полосой для парковки (parallel parking lanes). C бульваром будьте осторожны, значение этого слова зависит от страны и от местности. В Канаде, например, бульвар это газон и зеленые насаждения между дорогой и тротуаром (обычно сбоку дороги, а не посередине) В некоторых штатах США boulevard это то что в Канаде называют median (strip)- the dividing area, either paved or landscaped, between opposing lanes of traffic on some highways (без пешеходного тротуара) |
You need to be logged in to post in the forum |