DictionaryForumContacts

 AnstaAnsta

link 14.10.2020 12:57 
Subject: общестроительные работы
Уважаемые форумчане, пожалуйста, помогите корректно перевести термин общестроительные работы. Термин с проекта по строительству технологического, производственного комплекса.

Некоторые источники предлагают civil works. Нагуглила в англ. гугле, что civil engineering - это инжиниринг гражданских объектов. Поэтому civil works как-то не кажется подходящим. Благодарна заранее.

 paderin

link 14.10.2020 13:07 

 hi-muckety-muck

link 14.10.2020 13:31 
А works – это сами объекты (сооружения) или работы в привязке к объектам (см. любые словари ГОСТ типа «Здания и сооружения»). Правда, чуть менее чем все заказчики проектов строительного направления настаивают на варианте «работы = works», так что приходится иногда так писать. Просто civil, кажется, широковато. Можно общестроительные как «structural» (в противопоставление «architectural» – этот вариант разграничения подходит для проектирования, а про работы вообще я особо не думал)

 Val61

link 14.10.2020 14:00 

 Perujina

link 14.10.2020 18:21 
Нагуглила в англ. гугле, что civil engineering - это инжиниринг гражданских объектов

В английском гугле русскими буквами было так и написано? Инжиниринг? А ссылку на это можно?

 AsIs

link 14.10.2020 18:25 
Да civil это. Можно даже ничего больше не добавлять. Ни works, ни  engineering. В проектной документации все равно потом будут писать просто civil, как существительное.

 10-4

link 14.10.2020 21:00 
Просто construction в отличие от монтажа инженерных сетей и оборудования.

 Bogdan_Demeshko

link 15.10.2020 3:11 
где-то в самом конце словарной статьи у Longman'a "works" - это таки "работы" тоже. так что все вопросы относительно правильности/неправильности "работы"/"works" - смело к нему лично ) 

другой вопрос, что в английский добавлять "works" - сомнительно. installation works = installation; civil works = civil итд. максимум, что попадалось в исходных английских - "operations", даже не "works" ...

 hi-muckety-muck

link 15.10.2020 4:58 
Bogdan_Demeshko, т. е. Civil engineering works, которые в названии того ИСО, что по ссылке, это таки работы, а не сооружения? Или принципиальной разницы нет? Даже Гугль научен переводить работы как work и, думаю, неспроста. Я не говорил, что works не может означать работы (мое понимание: в проектной деятельности – работы в привязке к возводимым объектам), а хотел подчеркнуть, что у нас и у них это разграничение проводят по-разному, и у наших людей works часто звучит плохо

 Монги

link 15.10.2020 7:05 
14.10.2020 21:25:

+1

Субчики иностранные вообще не парятся по этому вопросу

 210

link 15.10.2020 7:11 
Этот раздел работ называется civil works. Правда об этом, уже много раз написали выше ))))

 hi-muckety-muck

link 15.10.2020 7:25 
Кстати, не париться и избавляться иногда прокатывает, но если весь документ построен вокруг работ и это в нем главное слово (а так бывает часто), то нужна серьезная эквилибристика, чтобы все работы оттуда убрать или поменять на operations. А про тождество общестроительных и civil я просто никогда не думал и не копал, так что тут мало что могу сказать (хочется к нему для верности прицепить general, но уверенности нет)

 Bogdan_Demeshko

link 15.10.2020 7:37 
В ссылке "civil engineering works" - сооружения (ну или уж точно не "работы"). Касательно разного разграничения у нас и у них, и что works уши режет - да, абсолютно, согласен полностью. В этом стандарте - классификация именно по типу конструкций (которые там constructions), которые в свою очередь делятся дальше на здания (buildings) и сооружения (civil engineering works). Buildings делятся дальше на жилые/нежилые, а вот civil engineering works на огромную кучу всего остального (дороги, столбы, мосты, ЛЭП итд.) - именно по типу "конструкций", а не по видам работ. Понятно, что без общестроительных работ никакие из этих "конструкций" не построить - в этом их близкая связь ) Если еще глубже копнуть, то откапывается вопрос. Во-первых, у нас (да и не только у нас) есть еще такая штука как "гражданское строительство", которое как бы тоже civil engineering. И оно включает в себя практически все, что указано по ссылке, которую привел Валерий, с общестроительными работами, т. е., если верить найденным определениям, включает в себя все - и РАБОТЫ, и ОБЪЕКТЫ, и даже ДИСЦИПЛИНЫ.

Если какой-то итог подвести, то пока видится, что не будет ошибкой "общестроительные работы" таки обозвать "civil engineering" и при этом держать в голове, что речь идет именно о работах. И тот же civil engineering можно написать про объекты (гражданского строительства) и при этом держать в голове, что речь идет именно об объектах. Как всегда, контекст тащит )

 

You need to be logged in to post in the forum