DictionaryForumContacts

 Ralana

link 25.09.2020 12:46 
Subject: muscle soreness
Приветствую всех!

Перевожу инструкцию к массажёру, в ней перечисляются проблемы,

с которыми он помогает справится.

"Relieving muscle soreness, stimulating the circulation of blood..."

=*=

Подскажите, пожалуйста, "muscle soreness" лучше перевести "мышечная боль"

или "мышечная чувствительность"?

.

ps. перед тем, как задать вопрос, прочитала:

https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=8&s=soreness&l1=1&l2=2

и

https://www.raleighortho.com/blog/pain-vs-muscle-soreness-what-is-the-difference/

и ещё

http://ru.wikipedia.org/wiki/Крепатура

 Lapelmike

link 25.09.2020 12:58 
Конечно же мышечные боли; никак не крепатура Оо

 Ralana

link 25.09.2020 13:23 
Lapelmike, спасибо!

А почему "конечно же"? Ведь не написано же "muscle pain"...?..

 Lapelmike

link 25.09.2020 13:49 
Я имел в виду, что однозначно не "крепатура", чем бы это ни было. А также потому что мышцы после тренировки болят (sore). Никто не говорит "я вчера до отказа забил спину и сегодня она у меня чувствительная" - она болит. При ОРВИ горло тоже болит (sore).

 Ralana

link 25.09.2020 14:01 
Спасибо большое! Теперь понятно)

 d.

link 25.09.2020 15:11 
https://www.choosept.com/resources/detail/soreness-vs-pain-whats-difference etc etc

Если коротко, мышечные боли - это патология, крепатура - нет.

Понятно, что в обиходе мы говорим, что мышцы болят - но имеем в виду именно забитость, именно крепатуру. 

При _болях_ в мышцах массажёр не нужен, нужен доктор

 Aupovarus

link 25.09.2020 15:23 
Болезненность мышц. После тренировок обычно говорят о боли в мышцах "my muscles are so sore".

 Ralana

link 25.09.2020 15:53 
d., " в обиходе мы говорим, что мышцы болят - но имеем

в виду именно забитость, именно крепатуру ": так и есть

Спасибо вам!

 Ralana

link 25.09.2020 15:55 
Aupovarus, "п осле тренировок обычно говорят

о боли в мышцах "my muscles are so sore ": понятно, в текстах впервые

встретила это выражение, вот и вопрос возник Спасибо вам!

 Amor 71

link 25.09.2020 17:43 
///d., " в обиходе мы говорим, что мышцы болят - но имеем

в виду именно забитость, именно крепатуру ": так и есть

Спасибо вам!///

Не знаю, что у вас на уме, но я надеюсь, вы не используете это слово "крепатура".

 Ralana

link 25.09.2020 18:25 
Amor 71, здравствуйте)

Нет, не использую: мануал же рассчитан на простых смертных, а не на медиков

Поэтому-то я и уточняла о "мышечной чувствительности": значение интуитивно понятно,

но в обиходе не так часто употребляется

 d.

link 25.09.2020 19:29 
да вообще "помогает восстановлению мышц после нагрузок, улучшая/стимулируя кровообращение [в них]"

 Ralana

link 25.09.2020 20:21 
d., " "помогает восстановлению мышц после нагрузок, улучшая/стимулируя кровообращение [в них]":

вот спасибо! так понятнее и лучше звучит)

 Erdferkel

link 25.09.2020 20:29 

 Ralana

link 25.09.2020 21:10 
По-немецки и ненецки я особо не шпрехаю)

 Erdferkel

link 25.09.2020 21:14 
никто и не требует, там для не шпрехающих переводики есть - полный комплект :-)

 интроьверт

link 25.09.2020 23:12 
справедливости ради, по ссылке на словарь ничего нового не находится - все это уже помянули в ветке выше ... хотя для будущих поколений может пригодиться: вдруг в словарь к тому моменту еще что-то добавится.

 

You need to be logged in to post in the forum