Subject: Особые условия. Заключительные положения. Заголовок договора: Особые условия. Заключительные положения.Далее: Любая договоренность между Сторонами, влекущая за собой новые обстоятельства, не предусмотренные настоящим Договором, считается действительной, если она подтверждена Сторонами в письменной форме в виде дополнительного соглашения за исключением случаев, установленных настоящим Договором. ... Далее - порядок отправки уведомлений Далее: При выполнении настоящего Договора Стороны руководствуются нормами законодательства Российской Федерации. и пр. Особые условия - это special provisions или miscellaneous? Спасибо |
На мой взгляд, точно не miscellaneous (прочие положения / разное). |
По-моему, неплохо подходит вариант Демидова: https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=1&s=особые+условия&langlist=1 |
Спасибо, отменяю miscellaneous (если только исходник - это не плохой обратный перевод). Подумаю, conditions или provisions. |
You need to be logged in to post in the forum |