Subject: Помогите! Еще раз обращаюсь к профи с просьбой помочь перевести следующую фразу: " На основании полученных результатов предложены меры по увеличению эффективности работы отдела".Заранее спасибо |
Один из возможных вариантов: "Based on the findings, improvements have been suggested to enhance the department's efficiency" |
Alex! Many Thanks!!!!!!!!! |
С предложенным вариантом спорить не буду, хотя можно главное с придаточным поменять местами, покумекать с "увеличением эффективности", но если с ходу не идет, то лучшее враг хорошего. И еще, м.б. мой сопряженный alex подумает над "Все как один", которого я вчера в цейтноте перевел как "uniform" (см.), в чем сейчас сомневаюсь. Калечный характер русскоязычного предложения оригинала подталкивает поискать чтоо-нибудь типа конкретно "All as one", чем я и собираюсь заняться минут через 20. Привет. |
You need to be logged in to post in the forum |