Subject: Китайский английский. "shelter materials" и "divulgence handling" Перевожу паспорт безопасности материалов. В разделе "требования к хранению" один пункт звучит так:"Equip with relevant types and quantities of the extinguishment instruments. The storage place should be equipped with suitable shelter materials for divulgence handling." С первым предложением все понятно "Складское помещение должно быть оборудовано достаточным количеством средств пожаротушения соответствующих типов." А вот что братья китайцы имели в виду под " shelter materials" и " divulgence handling" - непонятно |
Сдаётся мне, что они хотели написать что-то о покрытиях (укрывных материалах), которые должны легко удаляться/сниматься. |
Похоже на то. А divulgence handling - это ящик открыли, поработали, а потом shelter materials_ами накрыли. Но звучит все равно диковато, да и зачем накрывать в помещении не очень понятно.Китайцы - загадочный народ :) |
Более чем...Недавно столкнулся. |
Спинной мозг подсказывает мне, что divulgence - это по-китайски "течь" suitable shelter materials for divulgence handling - подходящий материал, позволяющий оперативно подчистить подтеки. |
Вот нашел такое: Emergency treatment: Small amount of divulgence: clean off. Massive divulgence: Recycle or transport to waste treatment place for handling. Думаю, я угадал, что речь о протекании чего-то. |
Amor 71. О как. :0 Похоже на правду. Утечки электролита возможны и их следует убирать при помощи адсорбентов, причем в других паспортах об этом пишут более простыми словами :) Тогда shelter materials - адсорбенты, а divulgence handling - устранение утечки электролита. Сенкью со мач :) |
Блин, на радостях слова перепутал, не аДсорбенты, а аБсорбенты :) |
///Тогда shelter materials - адсорбенты/// Вот с этим не могу согласиться. shelter materials - это не про чистку, а про материал, на котором будет стоять оборудование и в котором будет упаковано, чтобы в случае утечки электролита, этот самый электролит не растворил или прорвал упаковку или поддон и не проник сквозь него наружу. А чистка - это потом. |
С одной стороны да, shelter materials больше похоже на укрывной материал (пленка, брезент и т.д.). С другой стороны, это мелкие пальчиковые аккумуляторы, даже если раздавить в хлам коробку с ними там вряд ли вытечет столько, чтобы укрывать от потока остальное добро. Надо еще подумать, погуглить |
shelter material = 1. protective material; 2. bunker material Chingl. divulgence = leak(age) Chingl. |
Место хранения должно быть оборудовано специальным покрывающим материалом обеспечивающим защиту от утечки / выброса радиации. (если материал радиоактивный) 覆蓋材料 - покрывающий материал. (cover material было бы понятнее) The storage place should be equipped with suitable shelter materials for divulgence handling." divulgence 洩漏 утечка, выброс (радиации) |
Диагноз товарища Саахова подтвердился. |
К какому материалу паспорт?. А то вам тут насоветуют |
niccolo К литий-ионным пальчиковым аккумуляторам |
You need to be logged in to post in the forum |