DictionaryForumContacts

 wise crocodile

link 10.06.2020 12:04 
Subject: bomba
Ох уж эти итальянцы!

Кто подскажет что это за деталь насосного агрегата

The characteristics of the equipment used is a 15 Caprari brand submersible pump Cv, 6 "diameter, fitted with a special Rybrum hose for mounting bombs

 Bursch moderator

link 10.06.2020 14:08 
может ошибка в переводе? По ит. насос - pompa. Оч. похоже на бомбу ))

 wise crocodile

link 10.06.2020 15:06 
Фирма итальянская, а текст писали на английском испанцы. По контексту -- это похоже какая-то часть насоса. Головка?

 Sjoe! moderator

link 10.06.2020 23:10 

 wise crocodile

link 11.06.2020 3:44 
Спасибо, Sjoe!

 SirReal moderator

link 11.06.2020 6:17 
угу, у испанцев проблемы с различением B и P. сам сталкивался именно с такой фигней. когда узнал у клиента, что все-таки помпа, а не бомба, вздохнул с облегчением.

 wise crocodile

link 11.06.2020 6:21 
Еще по тексту они называли водяные скважины "soundings". Мне, наверное, было бы легче если бы текст был на испанском, хотя испанского я не знаю :-))

 10-4

link 11.06.2020 16:29 
Soundings - это, скорее всего, пьезометрические (уровнемерные) скважины.

 

You need to be logged in to post in the forum