DictionaryForumContacts

 Kourelai

link 12.05.2020 16:28 
Subject: I make them as lies
It's not like i am not sad or jealous, it's just i make them as lies, but at this moment.. i will try my best and cheer myself up.

Помогите, пожалуйста, перевести первую часть, не очень понимаю фразу i make them as lies

Спасибо!

 johnstephenson

link 12.05.2020 17:17 
At first sight, and with no context, "I make them as lies" looks like poor English. I make what as lies? If you don't know, you need to show more context -- the whole paragraph as a minimum, and preferably also the paragraph before it.

'to make sth up' (not just 'to make sth') can mean 'to invent (a fact/story)'.

Also, 'I' (meaning 'я') is always capitalised.

 caretaker

link 13.05.2020 3:36 
Похоже poor English! Тем не менее давайте попытаемся понять, что же имел в виду оратор. По всей видимости непонятка заключается в том, что оратор писал сии строки в душевном смятении и напутал с двойным отрицанием, а также пропустил буква «r» в слове lies, то есть не lies, а liers.

Думаю имелось в виду следующее:

Я не то чтобы грущу или ревную. Просто теперь понимаю, что все они - обманщики! Буду крепиться и постараюсь развеяться!

 Alex16

link 13.05.2020 6:46 
...буду стараться не вешать носа (постараюсь не впадать в уныние и пр.)

 mikhailS

link 13.05.2020 6:47 
Я не то чтобы грущу или ревную

Вы неверно передали смысл. 

Обратите внимание:

It's not like i am not sad or jealous

А что касается  make them as lies -- them здесь the feelings [of sadness and jealousy], походу..

То есть чел хочет сказать что эти чувства напускные, притворяется он..

 johnstephenson

link 13.05.2020 14:50 
caretaker: 'lies' can't be a mis-spelling of 'liers', as the correct spelling would be 'liars'. 'liers' means 'people who are lying down', although people almost never use it -- they normally say '(people etc) lying down', presumably to avoid any confusion with 'liars'.

Even with the correct spelling, 'I make them as liars' doesn't make any more sense in English than 'I make them as lies' does.

Until the asker tells us the context, I think we're all guessing/mind-reading.

 caretaker

link 13.05.2020 14:59 
Очевидно же что писал не носитель языка с посредственным уровнем языка. Поэтому напутано как с двойным отрицанием так и с глаголом make и lies, liers/liars. Я же предпринял попытку понять что же имел в виду человек при всей безграмотности построения предложений. :) Конечно, нужен контекст!

 4uzhoj moderator

link 13.05.2020 21:05 
Для начала неплохо бы научиться ставить знаки препинания в собственных сообщениях.

 mikhailS

link 14.05.2020 4:37 
Да какой вам контекст нужен, господа!

Ясно ведь, что из любовной переписки реплика...)))

@ The luck of three life times@, судя по всему, девушку не убедил -- вот чувак и продолжает упражняться в "красноречии"..))) 

Настырный, мля :-D

 Kourelai

link 14.05.2020 5:46 
всем спасибо за участие! да, видать poor english, но по контексту больше всего подходит теория Михаила. я изначально и сама думала, что имеется в виду что то в этом духе. спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum