|
link 9.04.2020 20:26 |
Subject: esoteric corner Помогите правильно перевести выделенную фразу:The exceptionless negative moral norms (no enslavement, no torture, no intentional killing and the like) are the ligaments of any proper conception of a universal common good. These absolute moral norms are not deliverances from some esoteric corner of natural law theory. Мой набросок в котором сомневаюсь: Эти абсолютные моральные нормы не являются избавлением от некоего эзотерического угла теории естественного права. |
интуитивно :-) ... не являются выходом из того или иного эзотерического закоулка теории естественного права? |
|
link 9.04.2020 21:04 |
Спасибо) |
Прошу обратить внимание на "from СОМЕ esoteric corner". Я слышу пренебрежение и сарказм. Мужик не любит естественное право. These absolute moral norms are not deliverances from some esoteric corner of natural law theory. Эти абсолютные моральные нормы не являются изречениями, доносящимися из потемков теории естественного права. Виктория, "The exceptionless negative moral norms" означает "The moral norms that are negative without exception". В вашем переводе это пропало совсем. |
pardon me. "from "SOME". |
|
link 9.04.2020 21:51 |
Благодарю! |
"deliverances" здесь истины/постулаты/и проч. имхо см. пример - "The deliverances of faith " -- revealed truths about God..." как вариант - Эти абсолютные моральные нормы не являются постулатами, проистекающими из ...... Виктория, возможно, пригодятся след. ссылки - http://studwood.ru/1477065/pravo/sootnoshenie_estestvennogo_prava_morali http://studref.com/398374/filosofiya/negativnaya_etika http://studbooks.net/920422/filosofiya/otritsatelnye_imperativy_morali |
+ как мне кажется, esoteric (corner) - лучше заключить в кавычки - "эзотерические" дебри |
дебри или тупик, если прибегнуть к мистификации |
"тупик" может предполагать, что дальше двигаться некуда))). а это утверждать мы не можем |
|
link 10.04.2020 18:30 |
Даже не дебри, а откровения скорее - "эзотерические откровения" (deliverances), потому что тут именно сарказм, он противопоставляет, что данный принцип моральных норм логично проистекает из идеи общего блага, а не является каким-то там высосанным из пальца эзотерическим откровением теории естественного права. |
"не дебри, а откровения" у аскера в тексте - "deliverances from some esoteric corner" в предлагаемом мною варианте "дебри/" относились к " corner", а к " deliverances" - "истины/постулаты" |
You need to be logged in to post in the forum |