Subject: Помогите перевести на русский Get your facts straight idiom. Помогите перевести кратко, выразительно и содержательно эту идиому: get your facts straight. На английском часто так пишут. Я бы перевёл, как "проверяй факты", но что-то мне не нравится. Как будто чего-то не хватает.
|
Контекст -- в студию! Без контекста пришло "Факты должны быть -- не подкопаешься!" |
Зачем вам контекст для идиомы? Там контекст один и тот же. |
Rus_Land +1 "На английском часто так пишут" На заборе тоже пишут много чего. Контекст дайте. Даже идиома переводится по-разному в зависимости от контекста. |
прежде, чем заявлять про один и тот же контекст, get your facts straight https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/get your facts straight |
[прежде чем что-то там доказывать/утверждать] убедись в достоверности своих данных/инфы |
Вдогонку! |
Erdferkel Okay, first of all, it's from an AP, so get your facts straight. Во-первых, еда из гастронома, чтоб ты знал. get your facts straight я бы там перевел как "так что не надо ля-ля" :-) |
Выверяйте факты так же тщательно, как моете руки во времена коронавирусной пандемии... |
*выровняйте свои кривые идеи* |
mikhailS, там возможностей немерено так что не возникай, так что дыши ровнее, так что нечего тут /выеживаться/ и т.д. и т.п. :-) |
Намеренно немерено Намеряли у мерина... Как жить теперь уверенно Померенному мерину?... |
Сивый мерин не уверен, Что он правильно обмерен. Уж такая это масть - Очень трудно в тон попасть! |
"не надо ля-ля" |
"сначала разберись" (где правда и где ложь) на все случаи жизни. А приведенные примеры переводов suck. |
mikhailS клянусь, не видел Вашего ответа в 13:20! могу также предложить гораздо более цивилизованный вариант: "факты говорят об обратном" |
Я бы избегал слова "факты", потому что речь не о фактах, а как раз о заблуждении. The idiom is "your facts straight". It does not mean that you own the facts. Synonyms: find out read up on discover establish gather uncover determine ascertain find get |
а это что за нотация вдруг? |
SirReal: Ничего страшного - уж Вас то в плагиате я бы никогда не заподозрил. Даже рад (и польщен) что мы on the same page типа..) Great minds..., однако :-) ЗЫ а это что за нотация вдруг? Да просто Амор все пытается попасть в [наш] цех задорный, людей о коих не сужу, затем, что к ним принадлежу :-) |
|
link 8.04.2020 8:02 |
Ты отвечаешь за факты? Поаккуратнее с фактами, парень. |
Я бы предпочел более интеллигентный вариант, без тыканий и обращений типа "парень" и им подобных. В идеале вообще безличным путем. Разберитесь во всем (вместо "факты", т.к. мы не знаем, что там вообще) как следует. |
|
link 8.04.2020 10:06 |
Ну это, чтоб поближе к народу. Чтоб понятнее... |
еще ближе:
|
ЭФ, эта народная жемчужина всё же имеет отношение не столько к "фактам", сколько к форме их выражения... Ближе к теме "Чё ты несёшь, *?@?" Глагол, ессесвенно, тоже может быть народный... |
семь раз проверь, один раз выскажись :-) |
///а это что за нотация вдруг?/// /// Амор все пытается попасть в [наш] цех/// Ой, прошу прощения, ваши оба-два величества. Я случайно не ту дверь открыл. |
Amor 71 Вы правы, что речь идет не о фактах, а о заблуждении. цель дать понять собеседнику, что не шарит он в теме и лучше бы вообще помалкивал. меня удивило то, что Вы написали дальше про идиомы и синонимы. вроде как не к месту. |
Кмк, в некоторые контексты вполне неплохо ляжет и лаконичное "учите матчасть". |
You need to be logged in to post in the forum |