Subject: The authors thank ... for their review В конце статьи:The authors thank ... for their review and inputs to this article during the course of its development. Как правильно переводить review? Проверка? Мой текущий вариант: за помощь при проверке и написании данной статьи. |
|
link 26.03.2020 8:41 |
Нет, конечно. Мерси Баку вам за анализ и ценные замечания. |
рецензия / отзыв |
"Критические замечания" на самом деле. |
Сорри, не дочитал, что during the course of its development. Рецензия или отзыв -- это уже на готовую статью. Тогда есть такая формулировка, как "за критические/ценные замечания и важные дополнения". Также "за просмотр текста и ценные замечания/дополнения к нему". |
You need to be logged in to post in the forum |