DictionaryForumContacts

 Alexgrus

link 27.02.2020 14:18 
Subject: Please check my sentence fin.
Buyer Protection was expanded to include INR and SNAD coverage for physical goods that can be shipped and tracked as well as intangible and virtual items , digital goods (such as eBooks, music, software, or virtual items purchased in video games), and services.

Программа защиты покупателей была расширена и стала включать в себя покрытие INR и SNAD для материальных товаров, которые могут быть отправлены и отслеживаться, а также нематериальных и виртуальных товаров, цифровых товаров (таких как электронные книги, музыка, программное обеспечение или виртуальные товары, приобретенные для видеоигр ) и услуг.

Можете проверить перевод предложения, всё ли корректно и нормально? Особенно смущает меня virtual items purchased in video games.

 leka11

link 27.02.2020 15:46 
"приобретенные для видеоигр" - в процессе видеоигр

 SirReal moderator

link 27.02.2020 15:54 
внутриигровые покупки

 SirReal moderator

link 27.02.2020 16:15 
это обычный игровой термин.

но в этом контексте: "виртуальные товары, купленные в компьютерных играх"

 

You need to be logged in to post in the forum