DictionaryForumContacts

 illuminates

link 3.02.2020 4:31 
Subject: Как сказать "Можно мне пожалуйста паунд вон той рыбы?"
Я говорю что-то вроде: Can I have a pound that fish, please?

Но почему-то меня не сразу понимают. 

PS дело происходит в магазине рядом с прилавком где торгуют на разновес.

 Amor 71

link 3.02.2020 5:54 
may I have one pound of that fish

но скорей всего не понимают из за акцента.

 Nomore

link 3.02.2020 10:08 
А полкило если попросить?

 Alex16

link 3.02.2020 12:21 
Я далек от рыбы и от разговорного английского, но если бы Вы сказали, например, Please give me (could you give me) that fish, one pound? Вас бы поняли.

 Aiduza

link 3.02.2020 12:38 
illuminates, вы недавно переехали в англоязычную страну или просто решили потроллить форум?

 Susan

link 3.02.2020 17:54 
illuminates, новый язык ещё не выучили, а родной уже забыли? По-русски говорят "торгуют на развес".

 Рина Грант

link 3.02.2020 18:13 
По-русски также говорят "фунт". "Паунд" - это смесь брайтон-бичского с нижегородским.

 Aiduza

link 3.02.2020 18:23 
"Вам одним писом или послайсить?" :)

 интроьверт

link 3.02.2020 19:08 
не надо говорить длинными сложными предложениями с множественными дополнениями

разбить на части и использовать жесты:

- зыс фишш... (показать пальцем)

- (yes,...)

- кэн ай хэв э паунд плиз / плиз гив ми э паунд

 illuminates

link 4.02.2020 3:31 
Aiduza

Ждал подобного комента. Я в США. Использую гугл переводчик, словарь мультитран и форово, но иногда нужна подсказка реальных людей как правильно сказать

 Andy

link 4.02.2020 13:38 
просто подходите к продавцу и говорите: «Один паунд той рыбы (указывайте на рыбу) и послайсите ее, плз». Профит!

 Aiduza

link 4.02.2020 13:45 
говорите с продавцом по-русски при этом. :)

 Andy

link 4.02.2020 15:11 
Кстати, чтобы существенно обогатить свой лексину, рекомендую топикстартеру (и всем неравнодушным) к просмотру фильм «Гив ми либерти» (именно так и забиваем в гугл) 😉

 AsIs

link 4.02.2020 15:11 
Я бы тоже не понял, если бы меня кто-то спросил: "Способен ли я иметь ту рыбу".

 Andy

link 4.02.2020 15:11 
*лексину = лексикон. )

 Rus_Land

link 4.02.2020 15:22 
illuminates, пользуетесь ли Вы в Гугл-переводчике (на телефоне) функцией "Общение"? Там, кроме перевода (письменного) произнесённой фразы, адская машинка ещё и произносит её с довольно сносным произношением... Иногда может выручить, когда ситуация уж совсем критическая: если нейтив, даже таким образом, не понимает фразу на слух, можно ему показать текст на экране...

 illuminates

link 5.02.2020 4:47 
  Rus_Land

Спасибо, попробую!

 Lonely Knight

link 5.02.2020 8:51 
(угрожающе) гив ми зэт фиш, камрад. ван паунд. https://www.youtube.com/watch?v=qsGvsxgyDZI

 Nomore

link 5.02.2020 9:34 
Где-то на Брайтон-Бич: Толик, закрой виндовочку, а то чулдренята профризенеют.

 Humble

link 5.02.2020 11:32 
Насколько я помню, было:

Вайфинька, закрый виндовку, бо чилдренятки посикенеють.

А вот откуда, не помню. До эры интернета. Где-то в печатном издании.

 Aiduza

link 5.02.2020 12:11 
Я видел вот этот диалог в печатном издании, предположительно в конце 80-х, предположительно в "Комсомолке", на которую я был подписан (хотя в сети некоторые ссылаются на "Крокодил" начала 80-х, но не приводят скан этой статьи):

"- Жинка, гони чилдренят до кары!

- Нехай щэ трошки пошпиляют с гарсонами...

- Ни, трэба ланчуваты."

 Aiduza

link 5.02.2020 12:24 
(речь шла про живущих в Канаде этнических украинцах)

 mikhailS

link 5.02.2020 12:50 
речь шла про

Гм, однако)

Похоже, что некто в чужом глазу соломинку видет, а в своем, млин,.....)))

 Aiduza  3.02.2020 17:06     

"причём" = "к тому же". 

Вам следовало написать "при чём".

 Nomore

link 5.02.2020 12:53 
"трэба ланчуваты" - это шикарно, Aiduza, спасибо!

 Aiduza

link 5.02.2020 13:02 
"некто в чужом глазу соломинку видет" - или всё же "видит"?.......)))

 mikhailS

link 5.02.2020 13:04 
разумеется "видит")

Дык я и не претендую..)))

 Aiduza

link 5.02.2020 13:08 
Так я не возражаю против исправления моих ошибок, но не вижу ничего плохого в том, чтобы показывать другим, где они допустили ошибки.

 mikhailS

link 5.02.2020 13:09 
Fair enough)

 Aiduza

link 5.02.2020 13:10 
Исправленному верить: 

"(речь шла о живущих в Канаде этнических украинцах)"

 Rus_Land

link 5.02.2020 13:19 
** трэба ланчуваты **

Обычное дело в диаспорах. В Аргентине своими ушами слышал "пишлы трабахарити" (trabajar (исп.) - работать). И к какой мысли это нас подводит?... Язык живёт не в лексике, которая обычно отражает материальную культуру, окружающую индивидуума, и гораздо более волатильна, а в более глубинных структурах, на которые слова нанизываются... Хомский рулит (если я правильно его понимаю :-))...

 Aiduza

link 5.02.2020 13:38 
illuminates, если вам это действительно нужно, выделите несколько минут на просмотр (простым поиском на ютубе нашел это видео, сам я не связан с автором и видео полностью не смотрел, но вроде бы по теме):

Let's Learn English at the Grocery Store (Supermarket) | English Video with Subtitles

https://youtu.be/YDBtMjPcMiA

 illuminates

link 5.02.2020 16:51 
 Aiduza

Спасибо, уже смотрю, очень полезно!

 10-4

link 7.02.2020 20:01 
Если вас не понимают, надо говорить громче! Еще громче!

 Perujina

link 7.02.2020 21:09 
Пальцем надо не стесняться показывать направление и количество -:)

 Erdferkel

link 7.02.2020 21:47 
"Обычное дело в диаспорах." - а уж немецко-русский суржик какой замечательный! в ссылке и словарик есть

https://ru.mdz-moskau.eu/сошпарить-это-вовсе-не-ошпарить/

 Victor_G

link 8.02.2020 13:02 
На занятиях по польскому языку как дойдет дело до слова spacerowac', так все его на "ш" произносят.

 4uzhoj moderator

link 8.02.2020 13:43 
Угу. Хотя это уже из другого разряда.

 Рина Грант

link 8.02.2020 15:08 
А вот откуда, не помню. До эры интернета. Где-то в печатном издании.

Это из книги "По городам США" издания 1962 г. У нас дома она была. "Вайфинька,закрой, пожалуйста, виндовку, бо чилдренята через нее втекуть и засикенеють."

 Aiduza

link 8.02.2020 16:02 
«Втекуть» - это от какого английского слова?

 Рина Грант

link 8.02.2020 16:43 
Это таки украинский, как я понимаю - "Чилдренята сбегут и простудятся" :))

 Rus_Land

link 8.02.2020 18:21 
** чилдренята через нее втекуть **

Убегут через окно?!.. Точно посинеют-сикенеют, когда грохнутся об асфальт...

 Рина Грант

link 8.02.2020 19:28 
Америка-то она в основном одноэтажная, не? )))

 Rus_Land

link 8.02.2020 20:32 
Ну, если верить Ильфу и Петрову... Но даже для этой недолугой, одноэтажной Америки странноватое зрелище: чилдренята, улепётывающие из дому через виндовку... :-)

 Erdferkel

link 8.02.2020 21:05 
из дома, где так говорят, остается только бежать, пусть и через окно :-)

 Rus_Land

link 8.02.2020 21:47 
ЭФ, это Вы бы драпанули, а чилдренята уже всё, сами такие, чего им-то? :-)

Все креольские языки режут слух нейтивам... Чё с французским натворили в колониях, ужос... А для местных -- всё, родная речь, впитанная с молоком матери...

 Erdferkel

link 8.02.2020 21:53 
у нас с сыном четко поделено: я ему по-русски говорю, а он мне по-немецки отвечает

и если я в спешке забываю переключиться, он обязательно напомнит: говори со мной по-русски

пока маленький был, говорили только по-русски, а потом он просек, что мама и по-немецки поймет :-)

 Rus_Land

link 8.02.2020 22:29 
Ну да, обычное дело: пошли по пути наименьшего сопротивления и каждый остался в своей зоне комфорта... Вам бы поменяться ролями-то, для тренировочки :-)

 Erdferkel

link 8.02.2020 22:40 
мне чего уже тренироваться... я с мужем-то и с половиной окружения по-немецки говорю, а с другой половиной - по-русски :-)

а сын при общении с сотрудниками фирмы в Питере просит их говорить с ним по-русски, но отвечает по-английски

а его свекровь общается с дочкой наедине на бразильском португальском

вот такое великое смешение язЫков :-)

 Erdferkel

link 8.02.2020 22:46 
пардон - его теща, конечно (вечно путаю, ох уж эти древнеславянские наименования...)

 Aiduza

link 9.02.2020 2:37 
Об этой книге речь? 

"На звуки музыки пришли соседи. Их собиралось все больше и больше. Один из гостей оказался украинцем, отец которого эмигрировал из России в 1902 году. Он пользовался в быту украинским и русским языками и требовал того же от детей. Те, в свою очередь, воспитали своих детей, обучая языку, украинским песням. Речь украинца смешанная, в ней чередовались украинские, русские и английские слова. Она напоминала фразу американизированного украинца из анекдота: "Вайфинька, закрой, пожалуйста, виндовку, бо чилдренята через него втекуть и засикенеют", что в "переводе" означает: "Женушка, закрой, пожалуйста, окно, а то дети через него убегут и простудятся"."

http://usa-history.ru/books/item/f00/s00/z0000030/st011.shtml

 ОксанаС.

link 9.02.2020 5:35 
Erdferkel, у меня то же самое. Когда мы в Англии, я с ними по-русски, они со мной по-английски. Правда, когда мы в Арабии,  то, чтобы произвести впечатление на друзей, иногда беседуют со мной по-русски. Я делаю вид, что понимаю

 mikhailS

link 9.02.2020 6:09 
Мне это напомнило сериал МакМафия..))) 

Помните?..

Папа (русский эмигрант) с детьми (взрослые уже) по-русски, а они с ним по-английски. 

А мама ихняя (Мария Шукшина) там ему еще все выговаривает: Говори, блин, по-английски!)

Классный фильм, кстати.

 ОксанаС.

link 9.02.2020 7:17 
Мне тоже понравился . Когда дочь привезла ко мне в Марбелью английского мальчика, я надела майку с «куполами», включила МакМафию и сказала ему, что это энциклопедия нашей жизни  По-моему, мальчик проникся

 mikhailS

link 9.02.2020 7:38 
Жисть. К твоей уже свистуны ходят. - Да не говори. (с)

В общем, ждем второго сезона..

Как там, интересно, сложится у Ребекки с Алексом?..)

 Рина Грант

link 9.02.2020 20:01 
Об этой книге речь?

Aiduza, она самая ))

 

You need to be logged in to post in the forum