DictionaryForumContacts

 Шанька

link 18.06.2004 6:28 
Subject: "look-through off-take contract"
Всем привет!

Может кто встречался с таким вот термином. Результат поиска в гугле:

...In the aftermath of collapsing currency pegs, first in Asia in 1997, followed by Russia in 1998, Brazil in 1999 and most recently in Turkey, project-finance lenders look through these offtake contracts to ensure the project is fundamentally competitive in an open competitive market absent the contract protection. ...

Как бы это назвать по-русски? А может есть уже устоявшееся названьице?

Кстати, offtake contract как переводится?

Заранее спасибо.

 Vediki

link 18.06.2004 6:44 
2шанька:
часто так и называют офтейкерный котракт, компанию - офтейкером. Суть состоит в том, что при строительстве крупной установки по производству какой-нибудь продукции (химической, нефтехимической и т.п.) генеральный подрядчик сам или через уполномоченную компанию заключает контракт на закупку этой продукции. Этим самым достигаются две цели:
1. генеральный подрядчик получает контроль над финансовыми потоками
2. у завода снимается головная боль по выходу на рынок с этим товаром.

А перевод - "обратили внимание на офтейкерные контракты"

 Porcia

link 18.06.2004 6:44 
контракт на однократную поставку продукции (услуг). Такой перевод я сделал на госэкзаменах, и коль скоро получил 5, думаю это верно.

 Porcia

link 18.06.2004 6:45 
контракт на однократную поставку продукции (услуг).

 Шанька

link 18.06.2004 7:05 
Ребята, спасибо, но я в замешательстве...

Прогуглив офтейкер/ный контракт в результате получила "ненайденные документы", но описание контракта мне нравится

А если это контракт на однократную поставку продукции, то что означает Long term offtake contract?

 Шанька

link 18.06.2004 7:14 
2Vediki
Вы не знаете, как тогда перевести offtake arrangements?

 =

link 18.06.2004 7:20 
Не далі, як вчора один такий правил. Тамо "оfftake contracts означало "договори закупівель" (продукції споруджуваного об'єкту), яки гарантують the viability of the project :))

 Vediki

link 18.06.2004 7:30 
2шанька:
Зуб даю, но off-take contract - не контракт на однократную поставку продукции.
А контекст можно?

 Vediki

link 18.06.2004 7:33 
2Porcia:
Радуйтесь, что получили 5.

 Шанька

link 18.06.2004 7:36 
2=
будь ласков написати на росiйськой мовi, а то я все забула вже, що вчила у школi :-)

"договор закупок", что-ли?

 =

link 18.06.2004 7:40 
2шанька: еге ж :)

 Шанька

link 18.06.2004 7:43 
2Vediki:
я перевожу слайды и контекста там как такового, сами понимаете :-(

единственно, могу сказать, что речь идет о вопросах финансирования возможного нефтегазового проекта, поэтому там все аспекты учитываются...

допустим:

Lenders´ questions on market

Low cost producer
- Benchmarking on total cost basis
Offtake arrangements
- Long term offtake contract or spot market
Transportation
- Access to Pipeline system/capacity/terms
Trading hub
- Local or regional/global

 Vediki

link 18.06.2004 7:44 
2шанька:
причём очень долгосрочный.. обычно такие контракты заключают на период погашения кредита.
off-take arrangement вполне может означать подготовку к заключению такого вида контрактов. Это огромная работа по оценке рынков, их емкости, ценовым скачкам и т.п.

 Vediki

link 18.06.2004 7:46 
2шанька:
кажется я был прав..

 =

link 18.06.2004 7:49 
так і я теж ж :)

 Vediki

link 18.06.2004 7:57 
2=
кто ж бы спорил :)))

 Шанька

link 18.06.2004 9:46 
мне бы литературу какую почитать на эту тему... может есть у кого соображения по этому поводу, а?

 Шанька

link 18.06.2004 9:49 
2Андрей Поминов (Мультитран): ко мне что-то на мыло не поступают сообщения, это так должно быть? Небось сбои в системе...?

 Vediki

link 18.06.2004 10:56 
Есть такая литература... Называется "Управление проектами" и т.п.

 Шанька

link 18.06.2004 11:21 
2Vediki:
где? не вижу... :-)

 Vediki

link 18.06.2004 11:34 
В магазине. В инете таких вещей не выкладывают.

 

You need to be logged in to post in the forum