DictionaryForumContacts

 m3m3

1 2 all

link 28.01.2020 14:28 
Subject: county перевод
Помогите перевести, пож-та, из британского св-ва о браке - county of Thurrock - это округ или графство?

и еще Underground Engineer...

инженер метро или как нормально?

 leka11

link 28.01.2020 14:40 
из британского св-ва - графство

 Erdferkel

link 28.01.2020 15:30 
нормально - инженер-специалист по строительству шахтных и подземных сооружений

пока это всё напишешь-прочтешь, супруги уже и разведутся :-)

 Moonranger

link 28.01.2020 16:31 
Да, все правильно, но все же Артур Кларк написал "Я-робот", https://royallib.com/book/klark_artur/lunnaya_pil_ya_robot_stalnie_peshcheri.html А Айзек тоже написал аналогичный роман

 Moonranger

link 28.01.2020 16:38 
Инженер-строитель мостов и тоннелей (к ним же относится и метро).

https://postupi.online/professiya/stroitel-mostov-i-tonnelej/programmi/

 Aiduza

link 28.01.2020 18:15 
«  Артур Кларк написал "Я-робот",»

«Я, робот» он называется.

 Rus_Land

link 28.01.2020 21:39 
**  но все же Артур Кларк написал "Я-робот" **

А Вы бы прошли по своей же ссылке и посмотрели там, КТО написал "Я, робот".

 Erdferkel

link 28.01.2020 21:51 
так сказано же:

"А Айзек тоже написал аналогичный роман"

т.е. Артур Кларк написал "Я-робот", а Айзек (этак под Гоголя: "Бывало, часто говорю ему: «Ну что, брат Пушкин?»") вовсе "Я, робот"

две большие разницы!

 m3m3

link 29.01.2020 8:07 
Спасибо!

Get short URL | Pages 1 2 all