Subject: Converting manager/Production responsible Просто интересно, может кто подскажет, как перевести в подписи название должности. Документ о передаче оборудования, без особых подробностей. Converting manager/Production responsible |
какая хоть отрасль промышленности? |
Erdferkel для самой загадка вот собственно вся инфа has provided the machinery identified in the object for all perimeter guards, safety components, safety procedures and fixing of interlocks in accordance with the project documentation |
вот кстати еще вопрос - identified in the object - они имеют в виду "указанное в статье "Предмет Договора" или это слишком смелое предположение? ) |
А тем, что написано, любое предположение не только смелое, но и очень рискованное и опасное для жизни. |
1. менеджер по переработке (какая разница, чего?) / ответственный за производство 2. "указанное в статье "Предмет Договора" - этого в исходнике не написано м.б.: предусмотренное на объекте для всех систем... |
Erdferkel, спасибо, да так правильно |
You need to be logged in to post in the forum |